Mau parau faaite
◼ Mau papai e pûpûhia i te avaˈe Tiunu: Eaha ta te Atua e titau ra ia tatou? aore ra Te ite e aratai i te ora mure ore. E imi iho â râ tatou i te ravea no te haamata i te mau haapiiraa bibilia. Tiurai e Atete: Te hoê o te mau buka rairai e 32 api i muri nei: Eaha te tumu o te oraraa? Nafea outou e ite ai i te reira?; Eaha te tupu i nia ia tatou ia pohe tatou?; E oaoa oe i te fenua e a muri noa ˈtu!; E tia anei ia tiaturi i te Toru Tahi?; Ia pohe tei herehia e outou na; “Inaha, te faaapî nei au i te mau mea atoa nei”; Te faatereraa o te haamau i te Paradaiso; Te haapao mau ra anei te Atua ia tatou?; Te iˈoa o te Atua e vai noa e a muri noa ˈtu. Ia tano anaˈe, e nehenehe tatou e pûpû: Mau varua o te feia pohe—E nehenehe anei ratou e tauturu ia outou aore ra e hamani ino ia outou? Te vai mau ra anei ratou?; Connaîtrons-nous un jour un monde sans guerre?; Nos problèmes—Qui nous aidera à les résoudre?; Un livre pour tous. Tetepa: La vie: comment est-elle apparue? Évolution ou création?
◼ Faaiteraa parau hape: E hape to roto i Ta tatou taviniraa i te Basileia no Eperera 2001, api 7, anairaa 3, parau faaite numera pae. Ua niuhia te ripene haruharu to roto te taioraa o te buka bibilia a Iosua i te Traduction du monde nouveau aita i faaapîhia.
◼ Te vai ra i roto i Ta tatou taviniraa i te Basileia nei te porotarama taatoa no te haapiiraa buka i nia i te buka ra La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I. E hinaaro paha outou e nenei faahou i te reira e e tuu atu i roto i ta outou buka ia ite-ohie-hia mai.
Ia au i te faaueraa a te Tino Aratai, te faaitoito atu nei matou i te mau haapiiraa buka o te mau amuiraa reo Tahiti, ia pee i te porotarama haapiiraa na roto i te reo Farani o te buka ra La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I. E nehenehe râ te feia e putuputu mai e horoa i te mau pahonoraa na roto i te reo Tahiti, mai te peu e mea ohie aˈe na ratou na roto i taua reo ra.
I teie nei, no te feia o te ore e taa maitai mau ra i te reo Farani ia faufaahia ratou i te haapiiraa o te buka ra La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I, te pûpûhia ˈtu nei ïa te hoê porotarama mono oia hoi, te haapiiraa i te mau papai i muri nei: Eaha te tumu o te oraraa? Nafea outou e ite ai i te reira?; Te ite e aratai i te ora mure ore; Eaha te tupu i nia ia tatou ia pohe tatou?; Te Bibilia—Parau na te Atua aore ra na te taata?; Te haapao mau ra anei te Atua ia tatou? Te vai ra i roto i Ta tatou taviniraa i te Basileia nei te porotarama o te buka rairai ra Eaha te tumu o te oraraa? Nafea outou e ite ai i te reira? E neneihia ˈtu te porotarama o te tahi atu mau papai e haapiihia i roto i te mau numera o Ta tatou taviniraa i te Basileia i mua nei.
No reira, te titau-manihini-hia ˈtu nei te mau tino matahiapo ia hiˈo maite faahou i teie nei â, i te faanahoraa o te mau haapiiraa buka, ia au i te faito maramarama i te reo Farani o te feia e putuputu mai. E faataa ïa ratou teihea mau haapiiraa buka te pee i te porotarama niuhia i nia te buka ra La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I, e teihea te maiti i te porotarama mono. E faaoti ratou ma te papu e e faufaa-rahi-hia te feia atoa e putuputu mai i te pae varua i te mau haapiiraa buka, ia au i te rahiraa o te feia e putuputu mai.