Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • w68 15/3 s. 143–144
  • Frågor från läsekretsen

Ingen video finns tillgänglig för valet.

Tyvärr kunde videon inte laddas.

  • Frågor från läsekretsen
  • Vakttornet – 1968
  • Liknande material
  • Frågor från läsekretsen
    Vakttornet – 2003
  • Ett nålsöga
    Vakna! – 1976
  • Frågor från läsekretsen
    Vakttornet – 2004
  • Nålsöga
    Insikt i Skrifterna, band 2
Mer
Vakttornet – 1968
w68 15/3 s. 143–144

Frågor från läsekretsen

● I Matteus 19:24 och Lukas 18:25 jämför Jesus Kristus de svårigheter en rik man har att komma in i Guds rike med de svårigheter en kamel skulle ha, om den försökte komma igenom ett nålsöga. Några bibelkommentatorer menar att ”nålsögat” kan ha varit en liten port i muren till en stad i Österlandet, och i sådana böcker finns det ibland bilder av små portar. Talade Jesus om en sådan port? — F. M., USA.

Man har sökt komma med vissa förklaringar som gått ut på att orden i Matteus 19:24, Markus 10:25 och Lukas 18:25 skulle ha syftat på en liten port i en av de större portarna i Jerusalem. Förklaringen har också inbegripit tanken att även om den större porten hölls stängd under natten, kunde den här mindre porten öppnas och en kamel med viss svårighet tränga sig igenom. Men i Lukas 18:25 har ett grekiskt ord använts som speciellt har avseende på en synål, och fördenskull återger Nya Världens översättning versen så här: ”Det är i själva verket lättare för en kamel att komma igenom ett synålsöga än för en rik att komma in i Guds rike.”

Olika auktoriteter på biblisk grekiska, t. ex. An Expository Dictionary of New Testament Words av W. E. Vine, stöder formuleringen i Nya Världens översättning. I band 3, sidorna 106, 107, förklaras det i detta arbete att det grekiska ord som förekommer i Lukas 18:25 är belone, som är ”besläktat med belos, en pil, [som] betecknar en skarp spets, alltså en nål”. I detta verk heter det vidare: ”Uppfattningen att ’nålsögat’ skulle ha avseende på små portar tycks ha kommit till på senare tid; det finns inga spår av den i forntida litteratur. Mackie framhåller (Hastings bibliska uppslagsbok) att ’försök ibland har gjorts att förklara att de här orden skulle ha avseende på den lilla dörren, något mer än 60 centimeter i kvadrat, i den större, tunga porten till en muromgiven stad. Detta förtar verkan av det bildliga uttryckssättet, samtidigt som det inte väsentligen förändrar innebörden, och det finner inte något stöd i Palestinas språk och traditioner.”

Det är rimligt att Jesus Kristus menade en bokstavlig synål och en bokstavlig kamel och använde dessa begrepp för att belysa hur omöjligt det var som han talade om. Nya Världens översättning utgår från själva det språk som Jesus Kristus och hans lärjunge Lukas använde och stöder sig inte på traditionen. Vad synålar beträffar, har man i det heliga landet funnit både ben- och metallnålar sedan forntiden, vilket visar att sådana föremål var vanliga i ett hem.

● Är det rätt och riktigt att använda Jesaja 40:22 för att bevisa att bibeln lär att jorden är rund? Jesajas ord skrevs ju vid en tid då människor ansåg att jorden var platt. Några har framkastat tanken att ordet ”rund” skulle kunna ha avseende på något runt men likväl platt. — J. L., Danmark.

I Jesaja 40:22 heter det: ”Han är den som tronar över jordens rund [eller: krets, 1878; Åk; My].” När det i den här texten sägs att Gud tronar över jordens rund eller krets, stämmer detta överens med det förhållandet att jorden är rund, krets- eller cirkelformig, varifrån man än ser den, men detta innebär också att den är klotformig. Det hebreiska ordet chug, som används här, betyder ”krets, sfär”, enligt B. Davidsons bibliska ordbok, A Concordance of the Hebrew and Chaldee Scriptures.

Samma hebreiska ord har använts i Job 22:14, där det heter om Gud: ”På himlarunden är det han har sin gång.” Vi vet ju att när man betraktar himmelen från jorden, ser den ut som ett valv, ett halvklot sett inifrån. Den andra delen av ”himlarunden” är skymd av jorden, som vi står på, och vi kan följaktligen inte se den. När det i Jesaja 40:22 heter att Gud tronar över jordens rund, används alltså ordet ”rund” i samma bemärkelse i hebreiskan som det används i Job 22:14.

Av detta framgår det att ordet ”rund” eller ”krets” i Jesaja 40:22 måste ha avseende på något klotformigt eller trint, alldeles som himmelen, när man betraktar den från jorden, ses välva sig över den och därför med rätta kallas himlavalvet eller ”himlarunden”.

    Svenska publikationer (1950–2026)
    Logga ut
    Logga in
    • Svenska
    • Dela
    • Inställningar
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Användarvillkor
    • Sekretesspolicy
    • Sekretessinställningar
    • JW.ORG
    • Logga in
    Dela