ATAD
[Ạtad] Betyder ”tornig buske”, ”törnbuske”.
En plats i trakten av Jordan kallades ”Atads tröskplats”. Det exakta läget är i dag okänt. På väg från Egypten till grottan i Makpela i Kanaan stannade Jakobs begravningsfölje här i sju dagar för att sörja. Atad kan ha varit en person, men namnet tycks i det här sammanhanget användas som benämning på en plats. I begravningsföljet fanns bland andra faraos tjänare och de äldste i Egypten, och när kanaanéerna fick se sorgehögtiden utbrast de därför: ”Detta är en svår sorg för egyptierna!” Därför gav man platsen namnet Abel-Misrajim, som betyder ”egyptiernas sorgehögtid”. (1Mo 50:7–13)
I flera översättningar (t.ex. SFB, 1917, 2000) står det ”på andra sidan Jordan” i 1 Moseboken 50:10, 11, och några har därför dragit slutsatsen att Atads tröskplats låg på östra sidan om floden Jordan. Det skulle betyda att processionen inte tog den rakaste vägen utan en omväg runt Döda havet, kanske för att undvika en konfrontation med filistéerna. Men det hebreiska ordet be‛ẹver, som är översatt med ”på andra sidan”, kan syfta på ett område antingen öster eller väster om Jordan. Mose befann sig i Moabs land när han avslutade arbetet med Pentateuken, så från hans ståndpunkt sett kunde ”på andra sidan Jordan” betyda väster om Jordan. I Nya världens översättning undgår man detta problem genom att helt korrekt använda uttrycket ”i trakten av Jordan” i de här verserna.