Titelsida/Utgivarsida
Paradiset återställs åt mänskligheten genom Teokratin!
En blick på uppfyllelsen av Haggais och Sakarjas återställelseprofetior, som gjorts möjlig tack vare den fördelaktiga situation vi befinner oss i nu på 1900-talet
”Och Herren Gud hade från begynnelsen planterat ett ljuvligt paradis, vari han satte mannen som han hade danat.” — 1 Moseboken 2:8, Douayöversättningen.
”Du [skall] vara med mig i paradiset.” — Lukas 23:43.
Tillägnad den himmelske Teokraten i det glädjefyllda hoppet att han skall återställa paradiset på jorden såsom mänsklighetens eviga hem
Förkortningar för i denna bok använda bibelöversättningar
1878 — 1878 års svenska översättning
AT — An American Translation, av J. M. P. Smith och E. J. Goodspeed
AV — Engelska auktoriserade översättningen eller Konung Jakobs bibel, 1611
Je — The Jerusalem Bible, romersk-katolsk engelsk översättning från franskan, 1966
My — O. F. Myrbergs svenska översättning
NW — Nya Världens översättning
RS — Reviderade standardöversättningen, 1952
Åk — Helge Åkesons svenska översättning
Om inget annat anges, har 1917 års svenska bibelöversättning använts.
TIDSUPPGIFTER: I tidsuppgifter betyder förkortningen f.v.t. ”före den vanliga tideräkningen”, och v.t. betyder ”enligt den vanliga tideräkningen”. Med dessa förkortningar anges således om årtalet hänför sig till tiden före eller efter det som vanligen kallas ”Kristi födelse”.