“Awe!”
NA NGU 2002, aTémoin ti Jéhovah asala mbeni kota bungbi ti district na gbata ti Mbandaka, so ayeke na banga-do ti République Démocratique ti Congo. Tongana a fa sigingo ti Les Écritures grecques chrétiennes —Traduction du monde nouveau (so ti tene Matthieu ti si na Apocalypse) na yanga ti Lingala, ambeni zo na popo ti azo so aga ahuru biani na kota ngia, na ambeni atoto. Na pekoni, azo so akpe hio ndulu na estrade ti bâ fini Bible ni nzoni adekongo: “Basuki, Basambwe,” so aye ti tene: “Awe! Kamene agbu lê ti ala awe!”
Ngbanga ti nyen tele ti azo so aga anzere mingi? Nga ala ye ti tene nyen la? Na ambeni mbage ti Mbandaka, aTémoin ti Jéhovah alingbi pëpe ti wara aBible ti Lingala. Ndali ti nyen? Ndali ti so aÉglise ake ti kä ni na aTémoin ti Jéhovah. Ti wara ambeni Bible, a lingbi aTémoin ahunda na mbeni zo so lo yeke Témoin pëpe ti gue ti vo ni na ala. Ti fadeso, tele ti ala anzere mingi ndali ti so aÉglise alingbi mbeni pëpe ti kanga lege na ala ti wara aBible.
A yeke gi aTémoin ti Jéhovah si ayeke wara nzoni na lege ti fini Bible so pëpe, me azo kue nga. Mbeni koli, so lo ngbâ na yanga-da ti lo me lo mä programme ni na lege ti amasini so ayeke kono lego ti zo so a zia ni na ndo ti kota bungbi ni, asû mbeti na filiale ti aTémoin ti Jéhovah: “Tele ti mbi anzere ndali ti sigingo ti fini Bible so. A yeke zi ande lê ti e na ndo ti aye mingi. Mbi yeke Témoin ti Jéhovah pëpe, me mbi yeke ku kungo ti wara Bible so i sigigi na ni so.”
Fadeso, Les Saintes Écritures —Traduction du monde nouveau, so abuku kue ti Bible ayeke dä, ayeke na ayanga 33, nga Les Écritures grecques chrétiennes —Traduction du monde nouveau ayeke na ayanga 19, so Lingala ayeke na popo ni. Ngbanga ti nyen mo hunda mbeni Témoin ti Jéhovah na ndo tongana nyen ti wara pendere Bible so pëpe?