«Он стал человеком»
На фотографии — страница из Синайского кодекса, пергаментной рукописи, датируемой IV веком н. э. На увеличенном фрагменте видно выражение из 1Тм 3:16, которое во многих переводах передано как «он был явлен в плоти» или подобным образом. Но, как видно на фотографии, кто-то добавил к оригинальному тексту две буквы, так что слово «он» превратилось в «Бог». (Скорее всего, это было сделано в XII веке н. э.) Подобное искажение было внесено и в некоторые другие ранние рукописи. В результате в ряде переводов Библии в этом стихе говорится «Бог явился во плоти» (Синодальный перевод) или «Бог был явлен в теле» (Новый русский перевод), и это создаёт впечатление, что сам Бог стал человеком. Но, как указано в некоторых справочниках, изначально в рукописях, сделанных до VIII или IX века, слово «Бог» здесь не встречалось. (См., например, Omanson R. L. A Textual Guide to the Greek New Testament.) Таким образом, тщательное исследование древних рукописей помогает учёным выявлять то небольшое количество ошибок, которые прокрались в более поздние рукописи. (См. Приложение А3 и Словарь, статья «Синайский кодекс».)
Сведения об источнике:
© The British Library Board
Стихи: