-
Romani, note de studiu – capitolul 3Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
sunt declarați drepți: În Scripturile grecești creștine, verbul grecesc dikaióō și substantivele înrudite dikaíōma și dikaíōsis, redate în multe traduceri prin „a îndreptăți” și „îndreptățire”, transmit în principal ideea de a anula orice acuzație adusă unei persoane, a o considera nevinovată și, prin urmare, a o declara dreaptă și a o trata ca atare. De exemplu, apostolul Pavel a scris că cel care a murit „a fost iertat [o formă a verbului dikaióō] de păcat” întrucât și-a plătit datoria prin moarte. (Ro 6:7, 23) În Scripturi, acești termeni grecești sunt folosiți și cu un sens special, indicând că o persoană imperfectă care manifestă credință poate fi considerată nevinovată în ochii lui Dumnezeu. (Fa 13:38, 39; Ro 8:33)
eliberării prin răscumpărarea plătită de Cristos Isus: Sau „răscumpărării care este în (prin) Cristos Isus”. Termenul grecesc tradus aici prin ʻeliberare prin răscumpărare’ (apolýtrōsis) este înrudit cu alți câțiva termeni care au legătură cu răscumpărarea. (Vezi nota de studiu de la Mt 20:28.)
-