Textul grecesc al lui Erasmus
Prima ediție tipărită și publicată a textului grecesc al Scripturilor grecești creștine, apărută în 1516. A fost opera eruditului olandez Desiderius Erasmus din Rotterdam (c. 1469-1536).
Erasmus a remarcat că Vulgata (în latină) conținea multe erori. (Vezi VULGATA.) El a vrut să pună la dispoziția erudiților textul biblic în limba originală, precum și noua sa traducere în latină, astfel încât aceștia să poată realiza traduceri exacte în limbile vorbite pe scară largă. Erasmus a comparat cu atenție manuscrisele disponibile pentru a produce o ediție savantă a textului grecesc care să fie cât mai fidelă textului original. Prima ediție a fost pregătită în grabă și conținea multe greșeli. Însă Erasmus a continuat să îmbunătățească textul grecesc, publicând patru ediții revizuite între 1519 și 1535.
Publicarea textului grecesc al lui Erasmus a reprezentat un eveniment de mare însemnătate în istoria traducerii Bibliei. Deși acest text nu era perfect, în parte deoarece Erasmus a putut consulta doar un număr limitat de manuscrise, lucrarea lui a avut o mare influență în secolele care au urmat. Ea a fost folosită mai târziu ca bază pentru alte ediții savante ale textului grecesc. În plus, unii traducători ai Bibliei, inclusiv Luther și Tyndale, au folosit edițiile ulterioare ale textului grecesc al lui Erasmus pentru a produce traduceri ale Bibliei în limbile vorbite în Europa de Vest.