Faldul unui veșmânt
Veșmântul de deasupra pe care îl purtau israeliții în timpurile biblice era foarte larg la nivelul pieptului. El putea fi strâns la mijloc în așa fel încât surplusul de material să cadă peste centură. Faldul larg astfel format putea servi drept buzunar, în care se puneau bani, cereale sau alte produse și în care se purta chiar și un nou-născut sau un miel. (Ex 4:6, 7; Nu 11:12; 2Re 4:39; Iov 31:33; Is 40:11) Termenul grecesc redat prin „poală” în Lu 6:38 înseamnă literalmente „sân”, „piept”, însă în acest context se referă la faldul veșmântului. Expresia „a turna în poală” face, din câte se pare, referire la obiceiul anumitor comercianți de a umple faldul larg al veșmântului unui client cu bunurile cumpărate de acesta.
Verset: