Watchtower – BIBLIOTECĂ ONLINE
Watchtower
BIBLIOTECĂ ONLINE
Română
  • BIBLIA
  • PUBLICAȚII
  • ÎNTRUNIRI
  • nwtsty Efeseni 1:1–6:24
  • Efeseni

Nu este disponibil niciun material video.

Ne pare rău, a apărut o eroare la încărcarea materialului video.

  • Efeseni
  • Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
Efeseni

CĂTRE EFESENI

1 Pavel, apostol al lui Cristos Isus prin voința lui Dumnezeu, către sfinții din Efes,+ care sunt fideli și sunt în unitate cu Cristos Isus:

2 Să aveți bunătate nemeritată și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!

3 Lăudat să fie Dumnezeul și Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, căci ne-a binecuvântat cu orice fel de binecuvântare spirituală în locurile cerești, în unitate cu Cristos.+ 4 El ne-a ales înainte de întemeierea lumii ca să fim în unitate cu el*, astfel încât să fim sfinți și fără pată+ înaintea lui, în iubire. 5 Căci el ne-a ales dinainte+ ca să ne adopte ca fii ai săi+ prin Isus Cristos, după buna sa plăcere și după voința sa,+ 6 spre lauda marii sale bunătăți nemeritate,+ pe care ne-a dat-o cu bunăvoință prin Fiul său preaiubit.+ 7 Prin el avem eliberarea prin răscumpărare, datorită sângelui său,+ da, iertarea greșelilor noastre,+ după bogăția bunătății sale nemeritate.

8 Dumnezeu ne-a dat cu generozitate această bunătate nemeritată împreună cu toată înțelepciunea și priceperea* 9 făcându-ne cunoscut secretul sacru+ al voinței sale. Acesta este în armonie cu buna sa plăcere și cu scopul său 10 de a stabili o administrare* la împlinirea timpurilor fixate, ca să adune toate lucrurile în Cristos, lucrurile din ceruri și lucrurile de pe pământ,+ da, în el. 11 Cu el suntem în unitate și suntem numiți moștenitori,+ fiind aleși dinainte potrivit scopului celui care face totul așa cum decide în armonie cu voința sa, 12 astfel încât noi, care am sperat primii în Cristos, să slujim spre lauda și gloria sa. 13 Dar și voi ați sperat în el după ce ați auzit cuvântul adevărului, vestea bună despre salvarea voastră. După ce ați crezut, ați fost sigilați+ prin el cu spiritul sfânt promis, 14 care este o garanție* a moștenirii noastre,+ pentru eliberarea prin răscumpărare+ a proprietății lui Dumnezeu,+ spre lauda și gloria sa.

15 Iată de ce și eu, de când am auzit despre credința pe care o aveți în Domnul Isus și despre iubirea pe care o arătați față de toți sfinții, 16 nu încetez să aduc mulțumiri pentru voi. Vă amintesc mereu în rugăciunile mele, 17 pentru ca Dumnezeul Domnului nostru Isus Cristos, Tatăl gloriei, să vă dea un spirit de înțelepciune și de revelare în ce privește cunoștința exactă despre El.+ 18 Dumnezeu v-a luminat ochii inimii ca să cunoașteți speranța la care v-a chemat, bogățiile* extraordinare pe care le păstrează ca moștenire pentru sfinți+ 19 și incomparabila măreție a puterii sale față de noi, credincioșii.+ Această măreție se vede în felul în care și-a folosit puterea 20 în cazul lui Cristos, când l-a sculat din morți și l-a așezat la dreapta sa+ în locurile cerești, 21 cu mult deasupra oricărei guvernări, autorități, puteri și domnii și a oricărui nume dat,+ nu numai în acest sistem*, ci și în cel viitor. 22 De asemenea, el a pus totul sub picioarele sale+ și l-a făcut cap peste toate lucrurile privitoare la congregație,+ 23 care este corpul său,+ plinătatea sa, el* fiind cel care desăvârșește totul în toți.

2 Mai mult, pe voi Dumnezeu v-a făcut vii, deși erați morți din cauza greșelilor și a păcatelor voastre,+ 2 în care trăiați odinioară potrivit căilor* acestei lumi,+ potrivit conducătorului autorității aerului,+ spiritul+ care acționează acum în fiii neascultării. 3 La fel ca ei, noi toți ne purtam odinioară potrivit dorințelor cărnii,+ făcând lucrurile pe care le doreau carnea și gândurile noastre;+ și eram din fire copii ai mâniei,+ ca și ceilalți. 4 Dar Dumnezeu este bogat în îndurare+ și, în marea sa iubire cu care ne-a iubit,+ 5 ne-a făcut vii și ne-a unit cu Cristos chiar când eram morți în greșeli+ (prin bunătate nemeritată ați fost salvați). 6 Mai mult, Dumnezeu ne-a ridicat împreună și ne-a așezat împreună în locurile cerești în unitate cu Cristos Isus,+ 7 pentru ca în sistemele* viitoare să-și arate incomparabila bogăție a bunătății sale nemeritate, în bunăvoința* sa față de noi, care suntem în unitate cu Cristos Isus.

8 Prin această bunătate nemeritată ați fost salvați, ca urmare a credinței voastre.+ Și acest lucru nu este meritul vostru, ci este darul lui Dumnezeu. 9 Nu, nu se datorează lucrărilor,+ pentru ca nimeni să nu aibă motiv de laudă. 10 Noi suntem lucrarea mâinilor lui Dumnezeu și am fost creați+ în unitate cu Cristos Isus+ pentru lucrări bune, pe care Dumnezeu le-a hotărât dinainte ca să le îndeplinim*.

11 De aceea, amintiți-vă că odinioară voi, care sunteți oameni ai națiunilor prin naștere*, erați numiți necircumciși de către cei circumciși în carne de mâini omenești. 12 Atunci erați fără Cristos, înstrăinați de națiunea Israel și străini de legămintele promisiunii;+ nu aveați speranță și erați fără Dumnezeu în lume.+ 13 Dar acum, în unitate cu Cristos Isus, voi, care odinioară erați departe, v-ați apropiat prin sângele lui Cristos. 14 Căci el este pacea noastră,+ el, care a făcut din cele două grupuri unul singur+ și a dărâmat zidul dintre ele, care le separa.+ 15 Dându-și corpul*, el a înlăturat dușmănia, Legea, care consta în porunci și decrete, ca să facă din cele două grupuri, care sunt în unitate cu el, un singur om nou+ și să aducă pacea. 16 Astfel, prin stâlpul de tortură*,+ el a împăcat pe deplin cu Dumnezeu ambele grupuri, unindu-le într-un singur corp, fiindcă a pus capăt dușmăniei+ prin el însuși. 17 El a venit și v-a anunțat vestea bună a păcii atât vouă, celor de departe, cât și celor de aproape, 18 fiindcă, prin el, noi, ambele grupuri, avem cale liberă la Tatăl printr-un singur spirit.

19 Prin urmare, voi nu mai sunteți străini, nici locuitori străini,+ ci concetățeni+ ai sfinților și membri ai casei lui Dumnezeu,+ 20 fiind zidiți pe temelia apostolilor și a profeților,+ Cristos Isus însuși fiind piatra unghiulară de temelie.+ 21 În unitate cu el, întreaga clădire, armonios îmbinată,+ crește ca să fie un templu sfânt pentru Iehova*.+ 22 În unitate cu el, și voi sunteți zidiți împreună ca să fiți un loc în care Dumnezeu să locuiască prin spirit.+

3 De aceea, eu, Pavel, care sunt închis+ pentru Cristos Isus în folosul vostru, al oamenilor din națiuni . . .* 2 Cu siguranță, ați auzit de responsabilitatea pe care am primit-o de a administra+ bunătatea nemeritată a lui Dumnezeu în folosul vostru, 3 că secretul sacru mi-a fost dezvăluit printr-o revelație, așa cum am scris pe scurt mai înainte. 4 Astfel, când citiți aceste lucruri, vă puteți da seama de înțelegerea pe care o am cu privire la secretul sacru+ referitor la Cristos. 5 În generațiile trecute, acest secret nu le-a fost dezvăluit fiilor oamenilor așa cum le-a fost dezvăluit acum sfinților săi apostoli și profeți prin spirit:+ 6 că oamenii națiunilor, în unitate cu Cristos Isus și prin vestea bună, vor fi comoștenitori, părți ale aceluiași corp+ și părtași cu noi la promisiune. 7 Eu am ajuns slujitor al acestui secret sacru potrivit darului* bunătății nemeritate a lui Dumnezeu, care mi-a fost dat prin acțiunea puterii sale.+

8 Mie, un om mai mic decât cel mai mic dintre toți sfinții,+ mi-a fost dată această bunătate nemeritată,+ ca să le anunț națiunilor vestea bună despre bogățiile* de necuprins ale lui Cristos 9 și să-i fac pe toți să vadă cum este administrat secretul sacru,+ ascuns mult timp de* Dumnezeu, cel care a creat toate lucrurile. 10 Aceasta s-a întâmplat pentru ca, prin congregație,+ să li se facă acum cunoscută guvernărilor și autorităților din locurile cerești înțelepciunea lui Dumnezeu, manifestată în atât de multe feluri.+ 11 Acest lucru este în armonie cu scopul etern pe care el l-a stabilit în legătură cu Cristos+ Isus, Domnul nostru, 12 prin intermediul căruia putem să vorbim cu libertate* și să ne apropiem+ cu încredere de Dumnezeu, fiindcă avem credință în Cristos. 13 Vă rog deci să nu renunțați din cauza necazurilor prin care trec pentru voi, fiindcă ele sunt spre gloria voastră.+

14 De aceea, îmi plec genunchii înaintea Tatălui, 15 căruia orice familie din cer și de pe pământ îi datorează numele. 16 Mă rog ca, potrivit bogăției gloriei sale, el să vă facă tari în omul lăuntric+ prin puterea spiritului său 17 și ca, prin credința voastră, Cristos să locuiască în inimile voastre cu iubire.+ De asemenea, mă rog să fiți înrădăcinați+ și fermi pe temelie,+ 18 ca să puteți înțelege pe deplin împreună cu toți sfinții care este lățimea, lungimea, înălțimea și adâncimea 19 și să cunoașteți iubirea lui Cristos,+ care întrece cunoștința, și astfel să fiți umpluți cu toată plinătatea* pe care o dă Dumnezeu.

20 Iar a celui ce, potrivit puterii sale care acționează în noi,+ poate să facă nespus mai mult decât cerem sau ne imaginăm,+ 21 a lui să fie gloria prin congregație și prin Cristos Isus în toate generațiile, pentru totdeauna, da, veșnic! Amin!

4 De aceea, eu, care sunt închis+ pentru Domnul, vă implor să vă purtați într-un mod demn+ de chemarea pe care ați primit-o, 2 cu toată umilința+ și blândețea, cu răbdare,+ suportându-vă unii pe alții cu iubire+ 3 și străduindu-vă să păstrați unitatea spiritului în legătura păcii.+ 4 Este un singur corp+ și un singur spirit,+ așa cum este o singură speranță+ la care ați fost chemați. 5 Este un singur Domn,+ o singură credință, un singur botez. 6 Este un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, care este peste toți, prin toți și în toți.

7 Fiecăruia dintre noi i-a fost dată bunătate nemeritată după cum a împărțit Cristos darul fără plată.+ 8 Căci Scripturile spun: „Când a urcat în înălțimi, a dus cu el captivi. A dat oameni ca daruri”.+ 9 Și ce altceva înseamnă „a urcat” decât că înainte a și coborât în regiunile de jos, adică pe pământ? 10 Cel care a coborât este și cel care a urcat+ cu mult deasupra tuturor cerurilor,+ pentru ca prin el toate lucrurile să ajungă la plinătate.

11 El i-a dat pe unii ca apostoli,+ pe unii ca profeți,+ pe unii ca evanghelizatori*,+ pe unii ca păstori și învățători,+ 12 în vederea îndreptării* sfinților, pentru a le sluji altora, pentru a zidi corpul lui Cristos,+ 13 până când vom ajunge toți la unitate în credință și în cunoașterea exactă a Fiului lui Dumnezeu, la starea de om matur,+ la măsura staturii plinătății lui Cristos. 14 Așadar, să nu mai fim copii, aruncați în toate părțile ca de valuri și purtați încoace și-ncolo de orice vânt de învățătură+ prin șiretenia oamenilor, prin viclenia celor ce fac planuri înșelătoare. 15 Dimpotrivă, spunând adevărul, să creștem în toate lucrurile, motivați de iubire, ca să ajungem asemenea lui Cristos, care este capul.+ 16 Prin el, toate părțile corpului+ sunt armonios îmbinate și făcute să colaboreze prin toate încheieturile, care asigură ce este necesar. Când fiecare parte a corpului funcționează corespunzător, corpul crește, zidindu-se în iubire.+

17 Iată deci ce vă spun și vă îndemn în numele Domnului: Nu mai umblați cum umblă oamenii națiunilor,+ în deșertăciunea minții lor.+ 18 Ei au mintea întunecată și sunt străini de viața pe care o dă Dumnezeu, din cauza ignoranței lor, din cauza insensibilității* inimii lor. 19 Pierzându-și orice simț moral, ei s-au dedat la o conduită nerușinată*+ ca să practice cu lăcomie necurăția sub toate formele ei.

20 Dar voi n-ați învățat că așa este Cristosul, 21 dacă, bineînțeles, l-ați auzit și ați fost învățați potrivit adevărului pe care l-a predat Isus. 22 Ați fost învățați că trebuie să vă dezbrăcați de vechea personalitate*,+ care corespunde conduitei voastre de altădată și care se corupe potrivit dorințelor ei amăgitoare.+ 23 De asemenea, trebuie să continuați să vă înnoiți în atitudinea dominantă a minții voastre*+ 24 și să vă îmbrăcați cu noua personalitate,+ care a fost creată după voința lui Dumnezeu, în adevărata dreptate și loialitate.

25 De aceea, acum, că ați înlăturat minciuna, spuneți adevărul fiecare aproapelui său,+ pentru că suntem părți ale corpului care depind* unele de altele.+ 26 Mâniați-vă, dar nu păcătuiți!+ Nu lăsați să apună soarele peste mânia voastră+ 27 și nu-i dați Diavolului ocazia să vă influențeze*!+ 28 Cel care fură să nu mai fure, ci, mai degrabă, să muncească din greu, făcând cu mâinile lui o muncă cinstită,+ ca să aibă ce să-i dea celui aflat în nevoie.+ 29 Niciun cuvânt stricat să nu vă iasă din gură,+ ci doar cuvinte bune, care zidesc după cum este nevoie și care le fac bine celor ce le aud.+ 30 De asemenea, nu întristați spiritul sfânt al lui Dumnezeu,+ cu care ați fost sigilați+ pentru ziua eliberării prin răscumpărare.+

31 Înlăturați de la voi orice amărăciune răutăcioasă,+ furie, mânie, strigăt și vorbire jignitoare,+ împreună cu orice răutate.+ 32 Și fiți buni unii cu alții, plini de o tandră compasiune,+ iertându-vă cu mărinimie unii pe alții, așa cum și Dumnezeu, prin Cristos, v-a iertat cu mărinimie.+

5 Prin urmare, fiți imitatori ai lui Dumnezeu,+ ca niște copii iubiți, 2 și continuați să arătați* iubire,+ așa cum și Cristos ne-a iubit*+ și s-a dat pe sine pentru noi* ca ofrandă și jertfă, o mireasmă plăcută lui Dumnezeu.+

3 Imoralitatea sexuală* și necurăția de orice fel sau lăcomia nici să nu fie menționate printre voi,+ așa cum se cuvine unor sfinți;+ 4 nici conduita rușinoasă, nici vorbirea necugetată, nici glumele obscene+ – lucruri care nu sunt potrivite; mai degrabă, aduceți mulțumiri.+ 5 Pentru că știți și sunteți pe deplin conștienți că niciun om imoral*,+ niciun om necurat, niciun om lacom,+ adică un idolatru, nu are moștenire în Regatul lui Cristos și al lui Dumnezeu.+

6 Nimeni să nu vă amăgească cu vorbe goale, căci din cauza unor astfel de lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării. 7 Să nu fiți deci părtași cu ei! 8 Odinioară erați întuneric, dar acum sunteți lumină+ fiindcă sunteți ai Domnului.+ Continuați să vă purtați ca niște copii ai luminii, 9 căci rodul luminii constă în orice fel de bunătate, de dreptate și de adevăr.+ 10 Asigurați-vă mereu de ceea ce îi este plăcut+ Domnului. 11 Și nu mai luați parte la lucrările neroditoare ale întunericului,+ ci, mai degrabă, demascați-le*. 12 Căci este rușinos și numai să se vorbească despre lucrurile pe care le fac ei în ascuns. 13 Toate lucrurile demascate* sunt făcute vizibile de lumină, pentru că tot ce este făcut vizibil este lumină. 14 De aceea, Scripturile spun: „Trezește-te, tu, care dormi, și scoală-te din morți,+ iar Cristos va străluci peste tine!”.+

15 Așadar, fiți foarte atenți cum umblați, nu ca niște neînțelepți, ci ca niște înțelepți, 16 folosindu-vă cât mai bine* timpul,+ fiindcă zilele sunt rele. 17 De aceea, nu mai fiți iraționali, ci înțelegeți care este voința lui Iehova*.+ 18 Și nu vă îmbătați cu vin,+ care duce la depravare*, ci umpleți-vă cu spirit. 19 Vorbiți între voi* cu psalmi, cu laude pentru Dumnezeu și cu cântări spirituale, cântând+ și înălțându-i melodii+ lui Iehova* din toată inima*,+ 20 mulțumindu-i întotdeauna+ Dumnezeului și Tatălui nostru pentru toate lucrurile în numele Domnului nostru Isus Cristos.+

21 Fiți supuși unii altora+ în teamă de Cristos! 22 Soțiile să le fie supuse soților lor+ ca Domnului, 23 pentru că soțul este capul soției,+ așa cum Cristos este capul congregației,+ corpul său, el fiind salvatorul acestui corp. 24 De fapt, așa cum congregația îi este supusă lui Cristos, tot așa și soțiile să le fie supuse soților lor în toate. 25 Soților, continuați să vă iubiți soțiile,+ așa cum și Cristos a iubit congregația și s-a dat pe sine pentru ea+ 26 ca s-o sfințească, curățând-o prin spălarea cu apă, prin cuvânt,+ 27 și, astfel, să-și prezinte lui însuși congregația în toată splendoarea ei, fără pată, riduri sau ceva asemănător,+ ci sfântă și fără defect.+

28 Tot așa, soții trebuie să-și iubească soțiile ca pe corpul lor. Cine își iubește soția se iubește pe sine, 29 fiindcă nimeni nu și-a urât vreodată corpul*, ci îl hrănește și îl îngrijește cu drag, așa cum face Cristos cu congregația, 30 pentru că suntem părți ale corpului său.+ 31 „De aceea, bărbatul îi va lăsa pe tatăl său și pe mama sa și se va alipi de* soția sa, iar cei doi vor fi o singură carne.”+ 32 Acest secret sacru+ este mare – mă refer la Cristos și la congregație.+ 33 În orice caz, fiecare dintre voi să-și iubească soția+ ca pe sine însuși, iar soția să aibă un respect profund față de soțul ei.+

6 Copii, ascultați de părinții voștri+ în unitate cu Domnul, pentru că așa este drept. 2 „Să-i onorezi pe tatăl tău și pe mama ta”+ este prima poruncă însoțită de o promisiune: 3 „Ca să-ți meargă bine* și să trăiești mult timp pe pământ”. 4 Iar voi, taților, nu-i iritați pe copiii voștri,+ ci creșteți-i în disciplina+ și în învățătura* lui Iehova*.+

5 Sclavilor, ascultați de stăpânii voștri pământești*+ cu teamă și respect*, în sinceritatea inimii voastre, ca de Cristos, 6 nu doar când sunteți văzuți, ca să le plăceți oamenilor,+ ci ca sclavi ai lui Cristos, făcând voința lui Dumnezeu din tot sufletul*.+ 7 Slujiți cu o atitudine bună, ca pentru Iehova*,+ nu ca pentru oameni, 8 căci știți că fiecare, fie sclav, fie om liber, va fi răsplătit de Iehova*+ cu binele pe care îl face. 9 Iar voi, stăpânilor, purtați-vă la fel cu ei, fără să-i amenințați, fiindcă știți că Stăpânul lor și al vostru este în ceruri+ și că la el nu este părtinire.

10 În sfârșit, continuați să vă întăriți+ în Domnul și în marea sa putere. 11 Îmbrăcați-vă cu armura completă+ de la Dumnezeu ca să puteți rămâne neclintiți împotriva stratagemelor* Diavolului. 12 Fiindcă avem de luptat+ nu împotriva sângelui și a cărnii, ci împotriva guvernărilor, împotriva autorităților, împotriva conducătorilor mondiali ai acestui întuneric, împotriva forțelor spirituale rele+ din locurile cerești. 13 De aceea, luați armura completă de la Dumnezeu+ ca să puteți rezista în ziua cea rea și, după ce ați făcut tot ce trebuie, să rămâneți neclintiți.

14 Așadar, rămâneți neclintiți, având mijlocul încins cu centura adevărului,+ fiind îmbrăcați cu platoșa dreptății+ 15 și având picioarele încălțate cu dorința arzătoare de a predica* vestea bună a păcii.+ 16 Pe lângă toate acestea, luați marele scut al credinței,+ cu care veți putea stinge toate săgețile aprinse ale celui rău.+ 17 De asemenea, luați coiful salvării+ și sabia spiritului, care este cuvântul lui Dumnezeu,+ 18 și rugați-vă oricând în spirit,+ cu orice fel de rugăciune+ și implorare. Rămâneți deci treji și faceți mereu implorări pentru toți sfinții. 19 Rugați-vă și pentru mine ca, atunci când îmi deschid gura, să mi se dea cuvinte potrivite ca să pot vorbi cu îndrăzneală, făcând cunoscut secretul sacru al veștii bune,+ 20 pentru care slujesc ca ambasador+ în lanțuri, și ca să vorbesc cu îndrăzneală despre aceasta, așa cum trebuie să vorbesc.

21 Și, ca să știți și despre mine ce mai fac, Tihic,+ un frate iubit și un slujitor fidel al Domnului, vă va spune totul.+ 22 Tocmai de aceea îl trimit la voi, ca să aflați ce mai facem și ca să vă aducă mângâiere.

23 Fraților, să aveți pace, iubire și credință de la Dumnezeu, Tatăl, și de la Domnul Isus Cristos! 24 Bunătatea nemeritată să fie cu toți cei a căror iubire față de Domnul nostru Isus Cristos este nepieritoare!

Adică cu Cristos.

Sau „judecata sănătoasă”.

Sau „de a administra lucrurile”.

Sau „un acont”.

Sau „binecuvântările”.

Sau „această eră (epocă)”. Vezi Glosarul, „Sistem(e)”.

Adică Cristos.

Sau „umblați odinioară potrivit sistemului”. Vezi Glosarul, „Sistem(e)”.

Sau „erele (epocile)”. Vezi Glosarul, „Sistem(e)”.

Sau „favoarea”.

Sau „să umblăm în ele”.

Lit. „în carne”.

Lit. „carnea”.

Vezi Glosarul.

Vezi Ap. A5.

Ideea pare să continue în versetul 14.

Sau „darului fără plată”.

Sau „binecuvântările”.

Lit. „în”.

Sau „fără teamă”.

Sau „să aveți în mod deplin toate calitățile divine”.

Sau „predicatori ai veștii bune”.

Sau „instruirii”.

Lit. „împietririi”.

Sau „conduită sfidătoare”. În greacă, asélgeia. Vezi Glosarul.

Lit. „omul cel vechi”.

Sau „forța care vă îndrumă mintea”. Lit. „spiritul minții voastre”.

Sau „sunt legate”.

Sau „nu-i faceți loc Diavolului”.

Sau „să umblați în”.

Sau, posibil, „v-a iubit”.

Sau, posibil, „voi”.

În greacă, porneía. Vezi Glosarul.

Vezi Glosarul, „Imoralitate sexuală”.

Sau „dezaprobați-le”.

Sau „dezaprobate”.

Lit. „cumpărând”.

Vezi Ap. A5.

Sau „indisciplină”.

Sau, posibil, „vouă înșivă”.

Vezi Ap. A5.

Sau, posibil, „în inima voastră”.

Lit. „carnea”.

Sau „va rămâne cu”.

Sau „Ca să prosperi”.

Sau „mustrarea”, „îndrumarea”, „modul de gândire”.

Vezi Ap. A5.

Lit. „după carne”.

Lit. „tremur”.

Vezi Glosarul.

Vezi Ap. A5.

Vezi Ap. A5.

Sau „uneltirilor”, „mașinațiilor”.

Sau „și fiind gata să predicați”.

    Publicații în limba română (1970-2026)
    Deconectare
    Conectare
    • Română
    • Partajează
    • Preferințe
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condiții de utilizare
    • Politică de confidențialitate
    • Setări de confidențialitate
    • JW.ORG
    • Conectare
    Partajează