BIBLIOTEKA INTERNETOWA Strażnicy
BIBLIOTEKA INTERNETOWA
Strażnicy
polski
  • BIBLIA
  • PUBLIKACJE
  • ZEBRANIA
  • w61/14 s. 14
  • Pytania czytelników

Brak nagrań wideo wybranego fragmentu tekstu.

Niestety, nie udało się uruchomić tego pliku wideo.

  • Pytania czytelników
  • Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy — 1961
Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy — 1961
w61/14 s. 14

Pytania czytelników

● Jak pogodzić tekst z 5 Mojżeszowej 24:16 (Wu), w którym powiedziano: „Nie będą zabijani. (...) synowie za ojców”, z faktem, że dziecko zrodzone z cudzołożnego stosunku Dawida z Betsabeą umarło z powodu ich grzechu. Jak o tym czytamy w 2 Samuelowej 12:14?

Jak podano w 5 Mojżeszowej 24:16, Prawo przewidywało, że ojcowie nie mieli być zabijani za swych synów ani synowie nie mieli być zabijani za swych ojców. Według ludzkiego wymiaru sprawiedliwości każdy powinien umrzeć ze swój własny grzech, nie ściągając śmierci na swych niewinnych krewnych. W tym szczególnym przypadku Dawida i Betsabey żadne z nich nie miało prawa do tego dziecka, a więc nie działa im się krzywda, gdy zostało im odebrane. Poza tym było to jeszcze nieobrzezane, bezimienne dziecko i jako takie nie miało jeszcze ukształtowanego wzoru osobowości ani nie zdawało sobie sprawy z wartości życia. Nadto Betsabea mogła przecież zostać ukamienowana za swe cudzołóstwo, a wtedy zginęłoby również nie narodzone dziecko. Jak to już jednak podano poprzednio w „Strażnicy”, Dawidowi zostało okazane miłosierdzie z uwagi na przymierze co do Królestwa, które z nim zawarł Jehowa. Niemniej jednak Jehowa dopuścił śmierć dziecka, aby król Dawid uświadomił sobie fakt, że ściągnął na siebie Jego niełaskę, co było dla niego bardzo poważnym ciosem. Sprawozdanie donosi jeszcze o dwóch tego rodzaju wydarzeniach w życiu Dawida. Pierwsze miało miejsce w wypadku śmierci Ozy, który próbował przytrzymać Arkę Przymierza, a drugie w wypadku zgładzenia dziesiątków tysięcy Izraelitów z powodu zarozumiałego i dumnego postanowienia króla Dawida w sprawie policzenia zastępów Izraela. (1 Kron. 15:13; 21:1-27) Takie sprawozdania jak to uwydatniają zwierzchnictwo Jehowy Boga i podkreślają wagę słów: „Według woli swojej postępuje, z wojskiem niebieskim i z obywatelami ziemi, a niemasz, kto by wstręt uczynił [przeszkodził, NW] ręce jego i rzekł mu: Cóż to czynisz?” — Dan. 4:35.

● Dlaczego w Psalmie 127:3 „Przekład Nowego Świata” używa słowa „brzuch” zamiast występującego w innych tłumaczeniach „żywota”?

Według „Przekładu Nowego Świata” wspomniany tekst brzmi: „Oto synowie są majętnością od Jehowy; płód brzucha jest nagrodą.” „Przekład Nowego Świata” używa w tym miejscu wyrażenia „płód brzucha”, ponieważ w tekście hebrajskie nie występuje tu wyraz, który jest odpowiednikiem słowa „żywot”. Użyte w powyższym tekście słowo hebrajskie jest w całym „Przekładzie Nowego Świata Pism Hebrajskich” oddawane konsekwentnie przez „brzuch”. Tłumacze „Przekładu Nowego Świata” nie popełnili więc uchybienia, gdy i w ty miejscu oddali odnośne słowo hebrajskie przez „brzuch”, gdyż żywot względnie łono znajduje się właśnie w brzuchu niewiasty i na skutek tego dzieci są płodem brzucha niewiasty.

    Publikacje w języku polskim (1960-2026)
    Wyloguj
    Zaloguj
    • polski
    • Udostępnij
    • Ustawienia
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Warunki użytkowania
    • Polityka prywatności
    • Ustawienia prywatności
    • JW.ORG
    • Zaloguj
    Udostępnij