Un Relato Ku Ta Inspirá Fe i Kurashi—Testigunan di Yehova na Ukrania
MESKOS ku kristiannan di promé siglo, awe tambe e pueblo di Dios ta haña nan ku persekushon. (Mateo 10:22; Juan 15:20) Den masha poko pais e rumannan a haña nan ku persekushon asina tantu tempu òf asina intenso manera na Ukrania, kaminda e trabou di prediká e Reino tabata prohibí pa 52 aña largu.
E Anuario 2002 di Testigunan di Yehova ta konta e relato di e pueblo di Dios den e pais ei. E ta un relato di fe, kurashi i fortalesa apesar di kondishonnan sumamente difísil. Aki ta sigui algun komentario di elogio i gratitut ku e ofisina di sukursal di Testigunan di Yehova na Ukrania a risibí:
“Mi a kaba di lesa e Anuario 2002. Mi wowo a yena ku awa ora mi tabata lesa tokante boso aktividat na Ukrania. Mi ke pa boso sa ku boso ehèmpel di selo i fe fuerte a animá mi mashá. Mi ta orguyoso di por ta parti di e mesun famia spiritual ku boso. Di henter mi kurason mi ta yama boso masha danki!”—Andrée, Fransia.
“No tin palabra pa deskribí kon gradisidu mi ta na boso i na Yehova pa e Anuario 2002. Segun ku mi tabata lesa e eksperensianan di rumannan ku a pasa añanan balioso di bida den prizon i den kamponan di konsentrashon, awa tabata basha for di mi wowo. Mi ta atmirá nan kurashi. Ounke mi tin 27 aña kaba komo Testigu, ainda mi por siña hopi for di e rumannan aki. Nan a fortalesé mi fe den nos Tata selestial, Yehova.”—Vera, eks-Yugoslavia.
“Mi ta skirbi e karta aki ku goso pa motibu di boso bon ehèmpel di perseveransia i fieldat durante tur e añanan ei di oposishon. Boso pleno konfiansa den Yehova i boso determinashon pa keda fiel ta trese onor pa boso. Ademas, boso humildat durante prueba ta duna mi mas konvikshon ainda ku Yehova no ta bandoná su pueblo. Debí na boso bon ehèmpel di kurashi, firmesa i perseveransia, nos por aseptá nos problemanan menor mas fásil.”—Tuteirihia, Polinesia Franses.
“Despues ku mi a kaba di lesa e Anuario, mi mester a skirbi boso. Tur e bunita eksperensianan aki a konmové mi profundamente. Mi a sinti mi orguyoso di por ta parti di un organisashon asina leal i uní, ku ta ser guiá pa un Tata amoroso. E ta duna nos fortalesa na e momentu ku nos tin mas mester di dje. A duel mi ku hopi sirbidó di Yehova balente a sufri asina tantu i a asta pèrdè nan bida. Pero tambe mi a sinti goso pasobra debí na nan kurashi i selo, hopi hende a siña e bèrdat i a siña konosé nos Tata amoroso.”—Collete, Hulanda.
“Tur loke ami ku mi kasá por a hasi ta di skirbi boso pa nos bisa boso ku nos a keda masha emoshoná ora nos a lesa e relato tokante Ukrania den e Anuario. Boso, rumannan fiel, a pone un ekselente ehèmpel di perseveransia durante difikultat severo ku a dura hopi tempu. Na armonia ku Proverbionan 27:11, Yehova lo mester a keda masha kontentu pa sa ku asina tantu ruman fiel na Ukrania a mantené nan integridat inkebrantabel apesar di Diabel su echonan malbado.”—Alan, Oustralia.
“Mi wowo a yena ku awa ora mi a lesa tokante e rumannan na Ukrania. Nan a soportá hopi kos: añanan den prizon, tortura, opreshon, i separashon for di nan famia. Mi kier bisa tur e rumannan ku ainda ta sirbi den boso kongregashonnan ku mi ta stima i respetá nan masha hopi. Mi a keda enkantá ku e kurashi i firmesa ku nan a demostrá. Mi sa ku ta Yehova su spiritu a duna nan e poder ei. Yehova ta serka nos i e ke yuda nos.”—Sergei, Rusia.
“Mi a yora ora mi a lesa e Anuario 2002. Hopi ruman den mi kongregashon a papia di boso. Boso ta un berdadero tesoro. Mi ta masha kontentu ku mi ta parti di un famia spiritual asina grandi.”—Yeunhee, Sur Korea.
“E relato di boso fe, perseveransia i amor inkebrantabel pa Yehova i su Reino a konmové mi mashá. Tin bes nos ta lubidá di mustra apresio pa e libertat ku nos ta disfrutá di dje i pa e abundansia di kuminda spiritual ku Yehova ta perkurá pa nos. Sin embargo, boso sí no a lubidá. Boso ehèmpel di fe ta yuda nos komprondé ku si nos tin un relashon será ku nos Dios, lo e duna nos forsa pa trata ku tur klase di prueba.”—Paulo, Brazil.
“Mi tabatin e privilegio di lesa boso eksperensianan den e Anuario 2002. Nan a konmové mi mashá, foral e eksperensia konmovedor di ruman Lydia Kurda. Mi a sinti mi estrechamente ligá ku e ruman muhé aki.”—Nidia, Costa Rica.
“Awe mi a kaba di lesa e Anuario 2002. Segun ku mi tabata les’é, mi fe den Yehova a bira mas fuerte. Algu ku nunka lo mi lubidá ta e relato tokante ora surgi duda relashoná ku esnan ku ta hiba delantera. El a siña mi pa nunka duda den e ruman hòmbernan ku ta hiba delantera. Masha, masha danki! E alimento spiritual aki ta bon pa kurason, i e ta prepará nos p’e tempu ku nos lo por haña nos ku pruebanan di fe.”—Leticia, Merka.
“Nos ta masha gradisidu pa e ekselente Anuario. Pa hopi publikadó ta e promé bes ku nan a lesa tokante e aktividat di nos rumannan na Ukrania. El a fortalesé nos rumannan akinan. Hopi di nan, foral hóbennan, a oumentá nan aktividat di sirbishi. Algun a kuminsá sirbi komo pionero regular òf ousiliar. E relatonan di e rumannan ku a sirbi Yehova durante e prohibishon a animá nan tur.”—Komité di sirbishi di un kongregashon, Ukrania.
E fieldat di nos rumannan na Ukrania en bèrdat tabata un fuente di animashon pa e pueblo di Yehova rònt mundu. De echo, ora nos ta lesa e relatonan emoshonante ku ta aparesé den e Anuario tur aña, esei ta un ekselente manera pa fortalesé nos fe i perseveransia den e tempu krusial aki.—Hebreonan 12:1.