E Homber Envidioso
E IDIOMA hebreo tin solamente un palabra como rais pa “yaluzí.” Ora ta referí na hende pecaminoso, por traducí e palabra hebreo como “envidia” of “rivalidad.” (Génesis 26:14; Eclesiástes 4:4) Sin embargo, e idioma griego tin mas cu un palabra pa “yaluzí.” E palabra zeʹlos, mescos cu su ekivalente hebreo, por referí na tantu yaluzí hustu como pecaminoso. Un otro palabra griego, phthoʹnos, tin un sentido puramente negativo. Den e Traducción del Nuevo Mundo, e ta ser traducí semper como “envidia.”
Con e palabra phthoʹnos a ser usá den griego antiguo? The Anchor Bible Dictionary ta declará: “Distinto dje homber golos, e homber afligí dor di phthonos no necesariamente ta deseá cu rencor e biennan cu un otro tin; e simplemente no ta deseá p’e otro persona ei tin nan. E ta diferente for dje homber competitivo den e sentido cu su meta, distinto for di esun dje homber competitivo, no ta pa gana sino pa stroba otronan di gana.”
E homber envidioso hopi biaha ta inconciente cu su mes actitud ta e causa principal di su problemanan. “Un dje peculiaridadnan di phthonos,” segun e mésun diccionario, “ta cu e persona mes no ta conciente di esei. E homber phthoneros, si e ser pidí pa hustificá su conducta, semper lo bisa su mes i otronan cu esnan cu e ta atacá ta merecé esei i cu ta e inhusticia dje situacion ta impuls’é pa criticá. Si e ser puntrá con e posiblemente por papia di un amigu den e manera cu e ta hacié, lo e bisa cu su crítica ta principalmente p’e beneficio di su amigu.”
E escritornan di Evangelio, Mateo i Marco, ta usa e palabra griego phthoʹnos pa describí e motivacion di esnan responsabel p’e asesinato di Jesus. (Mateo 27:18; Marco 15:10) Sí, nan a ser impulsá pa envidia. E mésun emocion perhudicial a convertí apóstatanan den odiadornan feros di nan rumannan di ántes. (1 Timoteo 6:3-5) Nada straño cu hende envidioso ta ser prohibí pa drenta den e Reino di Dios! Jehova Dios a decretá cu tur persona cu ta sigui ser “yen di envidia” ta “merecedor di morto.”—Romanonan 1:29, 32; Galationan 5:21.
[Plachinan na página 7]
No laga envidia ruiná bo bida