Guds navn gjeninnført
«Etter at navnet Jehova har vært utelatt i bibler i mange år, ja kanskje i århundrer, er hans vitner i vår tid det eneste kristne trossamfunnet som har tatt et standpunkt og gjeninnført tetragrammet.»a
De ovenstående ordene er hentet fra den brasilianske forfatteren Assis Brasils bok Jeová dentro do Judaísmo e do Cristianismo (Jehova i jødedommen og kristendommen). Men man kan kanskje spørre: Siden noen bibeloversettelser bruker Guds navn i en eller annen form, hvorfor er det da utelatt i andre bibeloversettelser? Brasil sier: «Guds navn ble fjernet enten på grunn av overtro . . . , underliggende motiver eller et ønske om å opphøye Jesu og hans mors, Marias, navn.»
Men som Brasil med rette påpeker: «Utelatelsen av [Guds] navn er blitt rettet opp fullstendig på portugisisk i Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter.» På hvilken måte? Ved at navnet Jehova har fått tilbake sin rettmessige plass i denne bibelen. Navnet Jehova forekommer over 7200 ganger i Ny verden-oversettelsen.
Fra den ble utgitt, er det blitt distribuert over seks og en halv million eksemplarer på portugisisk av denne moderne, bokstavelige oversettelsen. Dette fikk en journalist som skriver for den brasilianske dagsavisen Diário do Nordeste, til å spørre: «Visste du at Gud har et navn?» Takket være denne moderne bibeloversettelsen kan millioner nå svare: «Ja. Guds navn er Jehova.»
[Fotnote]
a På hebraisk blir Guds navn skrevet יהוה. Disse fire bokstavene (les fra høyre mot venstre) omtales vanligvis som tetragrammet.