«Det beste interlineære nytestamente som er å få tak i»
SLIK beskriver dr.philos. Jason BeDuhn The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. Han sier:
«Jeg har nettopp avsluttet undervisningen ved et kurs ved institutt for religiøse studier ved Indiana universitet i Bloomington [USA] . . . Dette er i første rekke et studium av evangeliene. Deres hjelp kom i form av The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, som studentene mine brukte som en av klassens lærebøker. Disse små bøkene var av uvurderlig betydning for undervisningen og var svært populære blant studentene.»
Hvorfor bruker dr. BeDuhn oversettelsen Kingdom Interlinear når han underviser ved universitetet? Han svarer: «For å si det enkelt: Den er det beste interlineære nytestamente som er å få tak i. Jeg er en erfaren bibelforsker som er fortrolig med de tekster og hjelpemidler som blir brukt i moderne bibelforskning, og jeg er dessuten ikke et av Jehovas vitner. Jeg ser godt når det er en kvalitetspublikasjon jeg har med å gjøre, og deres ’New World Bible Translation Committee’ har gjort et godt arbeid. Deres interlineære engelske gjengivelse er så nøyaktig og konsekvent at den tvinger leseren til å tenke grundig over de språklige, kulturelle og begrepsmessige forskjellene mellom den gresktalende verden og vår egen. Deres ’New World Translation’ er en utmerket, bokstavelig oversettelse, som på grunn av sin trofasthet mot det greske språk, unngår tradisjonelle forvrengninger. På mange måter er den bedre enn de fleste populære oversettelser som blir brukt i dag.»
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures blir utgitt av Jehovas vitner for å hjelpe dem som setter pris på Guds Ord, til å bli kjent med Bibelens greske grunntekst. Den inneholder The New Testament in the Original Greek til venstre på siden (utarbeidet av B. F. Westcott og F. J. A. Hort). Under linjene med den greske teksten finner man en bokstavelig ord-for-ord-oversettelse til engelsk. I den smale kolonnen til høyre finnes New World Translation of the Holy Scriptures, som gjør det mulig å sammenligne den interlineære oversettelsen med en moderne engelsk bibeloversettelse.