Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • w96 15.7. s. 29
  • «Uavgrenset tid»

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

  • «Uavgrenset tid»
  • Vakttårnet – forkynner av Jehovas rike – 1996
Vakttårnet – forkynner av Jehovas rike – 1996
w96 15.7. s. 29

«Uavgrenset tid»

I NEW WORLD TRANSLATION støter vi ofte på uttrykket «time indefinite», som blir oversatt til norsk med «uavgrenset tid». Hva er bakgrunnen for dette uttrykket? Oppslagsverket Insight on the Scriptures forklarer i bind 2, på side 1102:

Det hebraiske ordet ʽoh·lamʹ inneholder tanken om tid som er uavgrenset eller uviss, ubestemt. Leksikografen Gesenius definerer det som «skjult tid, det vil si et langt, ukjent tidsrom, hvis begynnelse eller ende er uviss eller uavgrenset». (A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, oversatt til engelsk av E. Robinson, 1836, side 746) Uttrykk som «uavgrenset tid» (Salme 25: 6), «som varer til uavgrenset tid» (Habakkuk 3: 6), «i gammel tid» (1. Mosebok 6: 4), «for lenge siden» (Josva 24: 2), «fra fordums tid» (Ordspråkene 22: 28; 23: 10) og ’varig’ (Forkynneren 12: 5) formidler dermed den rette tanken i grunnspråkets uttrykk.

Ordet ʽoh·lamʹ brukes noen ganger om noe som er evig. (1. Kongebok 2: 45) Profeten Jesaja skrev: «Jehova, Skaperen av jordens ytterste ender, er en Gud til uavgrenset tid.» (Jesaja 40: 28) Jehova er «fra uavgrenset tid til uavgrenset tid». (Salme 90: 2) Ettersom Jehova er udødelig, vil han fortsette å være Gud i all evighet. (Habakkuk 1: 12; 1. Timoteus 1: 17) Men det hebraiske uttrykket ʽoh·lamʹ betyr ikke i seg selv «evig». Det brukes ofte om ting som får en ende, men det kan sies at de eksisterer «til uavgrenset tid» fordi tidspunktet for deres ende ennå ikke er angitt eller fastsatt. Ta for eksempel lovpakten. Den skulle vare «til uavgrenset tid», men den fikk en ende i og med Jesu død og opprettelsen av en ny pakt. (2. Mosebok 31: 16, 17; Romerne 10: 4; Galaterne 5: 18; Kolosserne 2: 16, 17; Hebreerne 9: 15) Og det aronittiske prestedømme, som skulle vare «til uavgrenset tid», fikk også en ende. — 2. Mosebok 40: 15; Hebreerne 7: 11—24; 10: 1.

Et annet hebraisk ord, ʽadh, betegner ubegrenset framtid, uendelighet, evighet. (1. Krønikebok 28: 9; Salme 19: 9; Jesaja 9: 6; 45: 17; Habakkuk 3: 6) Noen steder, som i Salme 45: 6, forekommer ordene ʽoh·lamʹ og ʽadh sammen og kan gjengis med «til uavgrenset tid, ja for evig». Når det gjelder jorden, erklærte salmisten: «Den skal ikke bli brakt til å vakle, ikke til uavgrenset tid, eller til evig tid.» — Salme 104: 5.

    Norske publikasjoner (1950-2026)
    Logg ut
    Logg inn
    • Norsk
    • Del
    • Innstillinger
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Vilkår for bruk
    • Personvern
    • Personverninnstillinger
    • JW.ORG
    • Logg inn
    Del