Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • nwt 2. Peter 1:1–3:18
  • 2. Peter

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

  • 2. Peter
  • Ny verden-oversettelsen av Bibelen
Ny verden-oversettelsen av Bibelen
2. Peter

PETERS ANDRE BREV

1 Fra Simon Peter, en slave og apostel for Jesus Kristus, til dem som har fått den samme verdifulle tro som oss,* takket være den rettferdighet vår Gud og vår Frelser, Jesus Kristus, har vist:

2 Måtte dere i stadig større grad få ufortjent godhet og fred ved nøyaktig kunnskap+ om Gud og om Jesus, vår Herre. 3 For på grunn av hans guddommelige makt har vi fått* alt som bidrar til liv og gudhengivenhet, ved den nøyaktige kunnskap om ham som kalte oss+ ved sin herlighet og godhet. 4 Slik har han gitt oss* de dyrebare og storslåtte løftene,+ så dere ved dem kan få del i guddommelig natur.+ Dette har han gjort fordi vi har flyktet fra verdens forderv, som er et resultat av urette ønsker.*

5 Derfor skal dere anstrenge dere oppriktig+ for å gjøre dette: Til deres tro skal dere føye godhet,*+ til deres godhet skal dere føye kunnskap,+ 6 til deres kunnskap skal dere føye selvkontroll,+ til deres selvkontroll skal dere føye utholdenhet, til deres utholdenhet skal dere føye gudhengivenhet,+ 7 til deres gudhengivenhet skal dere føye broderkjærlighet, og til deres broderkjærlighet skal dere føye kjærlighet til alle.+ 8 For hvis alt dette finnes hos dere og strømmer over, vil det hindre dere i å være uvirksomme eller uten frukt*+ når det gjelder den nøyaktige kunnskap om vår Herre Jesus Kristus.

9 For den som mangler dette, er blind. Han lukker øynene for lyset*+ og har glemt at han er blitt renset fra sine tidligere synder.+ 10 Derfor, brødre, må dere ivrig gå inn for å bevare deres stilling som kalte+ og utvalgte. For hvis dere fortsetter å gjøre alt dette, skal dere aldri mislykkes.+ 11 Ja, på denne måten skal dere bli rikt velsignet og komme inn i* vår Herre og Frelser Jesu Kristi evige rike.+

12 Derfor vil jeg alltid minne dere om disse tingene, enda dere vet alt dette og er grunnfestet i den sannheten som er i dere. 13 Men jeg mener at det er riktig å motivere dere ved å komme med påminnelser,+ så lenge jeg er i dette teltet.*+ 14 Jeg vet jo at mitt telt snart skal fjernes, slik vår Herre Jesus Kristus lot meg vite.+ 15 Jeg vil alltid gjøre mitt ytterste for at dere skal huske* disse tingene etter at jeg har gått bort.

16 Da vi gjorde dere kjent med vår Herre Jesu Kristi makt og nærvær, var det ikke basert på utspekulerte og usanne historier. Nei, vi var øyenvitner til hans storhet.+ 17 For han fikk ære og herlighet fra Gud, vår Far,* da disse ordene ble sagt til ham* fra den storslåtte herlighet: «Dette er min Sønn, som jeg elsker og har godkjent.»+ 18 Ja, disse ordene hørte vi fra himmelen mens vi var sammen med ham på det hellige fjellet.

19 Derfor er de profetiske ordene gjort enda sikrere for oss. Og det er klokt av dere å rette oppmerksomheten mot dem, som mot en lampe+ som skinner på et mørkt sted, det vil si i deres hjerte. Gjør dette inntil dagen gryr og en morgenstjerne+ går opp. 20 Framfor alt vet dere jo at ingen profeti i Skriftene er basert på menneskers tanker.* 21 For ingen profeti er noen gang blitt uttalt fordi et menneske ville det,+ men mennesker talte ord fra Gud mens de ble ledet* av hellig ånd.+

2 Men det sto også fram falske profeter blant folket, og på samme måte kommer det til å være falske lærere blant dere.+ De skal i stillhet innføre ødeleggende sekter, og de skal til og med fornekte den eier som kjøpte dem,+ og derfor vil de raskt bli utslettet. 2 Mange skal etterligne deres skamløse oppførsel,*+ og på grunn av dem skal folk snakke hånlig om sannhetens vei.+ 3 Og de skal grådig utnytte dere med falske ord. Men den dommen som ble felt over dem for lenge siden,+ drøyer ikke, og den ødeleggelsen som skal ramme dem, sover ikke.*+

4 Gud unnlot ikke å straffe de englene som syndet,+ men kastet dem i Tạrtaros*+ og la dem i lenker i et tykt mørke* for at de skulle holdes i varetekt fram til dommen.+ 5 Og han unnlot ikke å straffe en gammel verden,+ men beskyttet Noah, en rettferdighetens forkynner,+ og sju andre+ da han førte en vannflom over en verden av ugudelige.+ 6 Han fordømte byene Sodọma og Gomọrra og la dem i aske,+ og dermed lot han dem bli en advarsel* for ugudelige når det gjelder det som skal komme.+ 7 Men han reddet den rettferdige Lot,+ som var svært plaget av den skamløse oppførselen* til de onde menneskene. 8 Ja, denne rettferdige mannen ble dag etter dag pint i sin rettferdige sjel* på grunn av de onde* gjerningene han så og hørte mens han bodde blant dem. 9 Jehova* vet altså hvordan han skal redde gudhengivne mennesker ut av prøvelser.+ Men han holder urettferdige i varetekt til de skal bli utslettet* på dommens dag.+ 10 Dette gjelder særlig dem som jakter på andre for å gjøre dem urene,*+ og som ser ned på myndighet.+

De er frekke og egenrådige, og de er ikke redde for å snakke hånlig om slike som Gud ærer,* 11 mens engler, enda de er sterkere og mektigere, ikke kommer med en hånlig anklage mot dem, av respekt for* Jehova.*+ 12 Men disse menneskene snakker hånlig om ting de ikke vet noe om, og er lik fornuftløse dyr som følger instinkter og er født* til å fanges og tilintetgjøres.+ De skal bli tilintetgjort på grunn av sine onde handlinger, 13 og det gale de gjør, blir til skade for dem.

De hengir seg til nytelser og luksus,+ til og med på lyse dagen. De er urene flekker, skamflekker, og de nyter* sin bedragerske lære mens de fester sammen med dere.+ 14 Øynene deres er fulle av utroskap,+ de kan ikke la være å synde, og de lokker med seg de svake.* Hjertet deres er trent opp til å være grådig. De er under forbannelse. 15 De har forlatt den rette sti og er blitt villedet. De har fulgt i samme spor som Bịleam,+ Beors sønn, han som elsket den lønnen han ville få ved å handle urett,+ 16 men som ble irettesatt fordi han krenket det som var rett.+ Et stumt lastedyr som snakket med et menneskes stemme, hindret profeten i hans galskap.+

17 Disse menneskene er kilder uten vann og tåkeskyer som drives av en voldsom storm, og det dypeste mørke venter dem.+ 18 De kommer med store, men tomme ord. Ved å appellere til fysiske lyster+ og ved skamløs oppførsel* lokker de med seg folk som nettopp har sluppet unna slike som går på gale veier.+ 19 De lover frihet, men er selv slaver av moralsk og åndelig forderv.+ For den som blir overvunnet av noen, blir slaven hans.*+ 20 Ja, hvis de har sluppet unna verdens urenhet+ ved at de har fått nøyaktig kunnskap om Herren og Frelseren Jesus Kristus, og så igjen blir viklet inn i disse tingene og blir overvunnet, da står det verre til med dem enn det gjorde før.+ 21 Det ville ha vært bedre for dem om de ikke hadde fått nøyaktig kunnskap om rettferdighetens sti, enn at de først får kunnskap om den og så vender seg bort fra de hellige budene som de har mottatt.+ 22 Det har gått med dem slik som det så treffende sies i ordtaket: «Hunden vender tilbake til sitt eget spy, og grisen som ble vasket, velter seg igjen i søla.»+

3 Mine kjære, dette er det andre brevet jeg skriver til dere. Som i det første brevet mitt vil jeg her ved hjelp av en påminnelse+ stimulere deres evne til å tenke klart, 2 for at dere skal huske det som de hellige profetene har sagt,* og de budene som Herren og Frelseren har gitt dere gjennom apostlene deres. 3 Dere skal først og fremst vite at i de siste dager skal det komme folk som håner og spotter, folk som følger sine egne lyster+ 4 og sier: «Hvor blir det av dette lovte nærværet hans?+ Forfedrene våre er døde, men alt fortsetter jo å være akkurat som det har vært siden skapelsen.»+

5 For de ser med vilje bort fra at det for lenge siden fantes en himmel og en jord som sto fast og solid over vann og midt i vann ved Guds ord,+ 6 og at datidens verden ved hjelp av det ble tilintetgjort da den ble oversvømt av vann.+ 7 Men ved det samme ordet er den himmel og den jord som eksisterer nå, spart til ilden. De blir bevart fram til den dagen da de ugudelige skal dømmes og tilintetgjøres.+

8 Men dette må dere ikke glemme, mine kjære: For Jehova* er én dag som tusen år og tusen år som én dag.+ 9 Jehova* er ikke sen med å oppfylle sitt løfte,+ slik noen mener. Nei, han er tålmodig med dere, for han ønsker ikke at noen skal bli tilintetgjort, men at alle skal nå fram til anger.+ 10 Men Jehovas* dag+ skal komme som en tyv.+ Da skal himlene forsvinne med et stort brak,*+ elementene skal bli sterkt opphetet og gå i oppløsning, og jorden og alt som er gjort på den, skal bli avslørt.+

11 Siden alt dette skal gå i oppløsning på denne måten, så tenk over hva slags mennesker dere bør være. Dere bør ha en hellig livsførsel og vise gudhengivenhet 12 mens dere venter på og alltid har i tankene* at Jehovas* dag skal komme.*+ På* den dagen skal himlene bli tilintetgjort+ i flammer, og elementene skal smelte i den sterke heten! 13 Men i samsvar med hans løfte venter vi på en ny himmel og en ny jord,+ og der skal rettferdighet bo.+

14 Derfor, mine kjære, siden dere venter på dette, så gjør deres ytterste for at han til slutt kan se på dere som noen som er uten feil og mangler, og som har fred.+ 15 Se dessuten på vår Herres tålmodighet som en mulighet til å oppnå frelse. Det samme har jo også vår kjære bror Paulus skrevet til dere i samsvar med den visdom som er gitt ham.+ 16 Ja, han skriver om dette i alle brevene sine. I dem er det enkelte ting som det er vanskelig å forstå, og de uvitende og svake* forvrenger dette. Det gjør de også med resten av Skriftene, noe som vil føre til at de selv blir tilintetgjort.

17 Dere vet dette på forhånd, mine kjære. Vær derfor på vakt så dere ikke blir villedet av disse onde* menneskenes falske lære og slutter å være standhaftige.*+ 18 Fortsett i stedet å vokse i ufortjent godhet og i kunnskap om vår Herre og Frelser Jesus Kristus. Måtte han bli æret både nå og i all evighet. Amen.

El.: «som i likhet med oss har det privilegiet å ha fått en tro».

El.: «fått som en fri gave».

El.: «fritt gitt oss».

El.: «av begjær».

El.: «dyd; verdifulle egenskaper».

El.: «uproduktive».

El. muligens: «er blind; er nærsynt».

El.: «i rikt mål bli gitt adgang til».

Dvs. hans fysiske kropp.

El.: «snakke om».

Bokst.: «Faren».

Bokst.: «da en slik røst kom til ham».

El.: «på noen privat tydning».

Bokst.: «båret av sted; ført av sted».

El.: «frekke og respektløse oppførsel». Flertall av det greske ordet asẹlgeia. Se Ordforklaringer.

El.: «vil helt sikkert komme».

Se Ordforklaringer.

El. muligens: «og satte dem i det tykke mørkes huler».

Bokst.: «et mønster».

El.: «frekke og respektløse oppførselen». Gresk: asẹlgeia. Se Ordforklaringer.

Se Ordforklaringer.

Bokst.: «lovløse».

Se Tillegg A5.

Bokst.: «avskåret».

Det siktes til urenhet knyttet til seksuell umoral.

El.: «slike som er herlige».

El.: «framfor».

Se Tillegg A5.

El.: «som av naturen er født».

El.: «og med uhemmet glede hengir de seg til».

El.: «ustabile sjeler».

El.: «frekk og respektløs oppførsel». Flertall av det greske ordet asẹlgeia. Se Ordforklaringer.

El.: «som ligger under for noe, er slave av det».

El.: «forutsagt».

Se Tillegg A5.

Se Tillegg A5.

Se Tillegg A5.

El.: «med en kraftig, susende lyd».

El.: «og ivrig lengter etter». Bokst.: «og framskynder».

Se Tillegg A5.

Bokst.: «Jehovas dags nærvær».

Bokst.: «Gjennom (Ved)».

El.: «de ulærte og ustabile».

El.: «lovløse».

El.: «stabile».

    Norske publikasjoner (1950-2026)
    Logg ut
    Logg inn
    • Norsk
    • Del
    • Innstillinger
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Vilkår for bruk
    • Personvern
    • Personverninnstillinger
    • JW.ORG
    • Logg inn
    Del