Voetnoot
a Veel moderne Bijbelvertalingen geven het woord nefesj weer met ‘levend wezen’ (De Nieuwe Bijbelvertaling) of gewoon met ‘kwam (...) tot leven’ (Groot Nieuws Bijbel).
a Veel moderne Bijbelvertalingen geven het woord nefesj weer met ‘levend wezen’ (De Nieuwe Bijbelvertaling) of gewoon met ‘kwam (...) tot leven’ (Groot Nieuws Bijbel).