Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Nederlands
  • BIJBEL
  • PUBLICATIES
  • VERGADERINGEN
  • w00 15/12 blz. 32
  • „Iets waarmee iedereen blij zal zijn”

Voor dit gedeelte is geen video beschikbaar.

Helaas was er een fout bij het laden van de video.

  • „Iets waarmee iedereen blij zal zijn”
  • De Wachttoren — Aankondiger van Jehovah’s koninkrijk 2000
De Wachttoren — Aankondiger van Jehovah’s koninkrijk 2000
w00 15/12 blz. 32

„Iets waarmee iedereen blij zal zijn”

TUVALU, een prachtig land in de Stille Zuidzee dat uit negen eilanden bestaat, heeft een bevolking van slechts 10.500 personen. Niettemin wilden de plaatselijke Getuigen van Jehovah, in het besef dat het Gods „wil . . . is dat alle soorten van mensen worden gered en tot een nauwkeurige kennis van de waarheid komen”, heel graag bijbelse publicaties in hun eigen taal hebben (1 Timotheüs 2:4). Dit vormde een uitdaging, omdat er geen woordenboek in hun taal voorhanden was. In 1979 nam een in Tuvalu dienende zendeling van Jehovah’s Getuigen de uitdaging aan. Hij en zijn vrouw waren bij een plaatselijk gezin gehuisvest, leerden de taal en stelden geleidelijk een verklarende lijst van Tuvaluaanse woorden samen. In 1984 publiceerde het Wachttoren-, Bijbel- en Traktaatgenootschap het boek U kunt voor eeuwig in een paradijs op aarde leven in het Tuvaluaans.

Dr. T. Puapua, de voormalige premier van Tuvalu, bracht in een brief zijn waardering tot uitdrukking voor het Eeuwig leven-​boek. Hij schreef: „Dit boek [is] weer een nieuwe en essentiële toevoeging aan de uiterst belangrijke ’rijkdommen’ van Tuvalu . . . U moet wel heel blij zijn met het aandeel dat u eraan hebt gehad — een schitterend aandeel in de ontwikkeling van het geestelijke leven van de bevolking van deze natie. Ik ben ervan overtuigd dat dit werk zal worden vermeld in de Tuvaluaanse geschiedenis op het gebied van het uitgeven van educatieve boeken. . . . Het [deze prestatie] is iets waarmee iedereen blij zal zijn.”

De door de vertaler opgebouwde woordenlijst leidde in 1993 tot de publicatie van een Tuvaluaans-Engels woordenboek. Het was het eerste woordenboek voor het algemene publiek in die taal. Onlangs vroeg de Nationale Taalcommissie van Tuvalu toestemming het te mogen gebruiken voor de ontwikkeling van hun eerste woordenboek in de landstaal.

Sinds 1 januari 1989 wordt er een maandelijkse uitgave van het tijdschrift De Wachttoren in het Tuvaluaans gepubliceerd. Als u dit tijdschrift in uw tweede taal leest, waarom zou u dan niet op bladzijde 2 kijken of uw moedertaal tot de talen behoort waarin De Wachttoren wordt gepubliceerd? Het tijdschrift in uw moedertaal lezen, zal u ongetwijfeld extra vreugde schenken.

    Nederlandse publicaties (1950-2026)
    Afmelden
    Inloggen
    • Nederlands
    • Delen
    • Instellingen
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Gebruiksvoorwaarden
    • Privacybeleid
    • Privacyinstellingen
    • JW.ORG
    • Inloggen
    Delen