Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Nederlands
  • BIJBEL
  • PUBLICATIES
  • VERGADERINGEN
  • it-1 ‘Bron van de Grote Slang’
  • Bron van de Grote Slang

Voor dit gedeelte is geen video beschikbaar.

Helaas was er een fout bij het laden van de video.

  • Bron van de Grote Slang
  • Inzicht in de Schrift, Deel 1
  • Vergelijkbare artikelen
  • Bron van de Grote Slang
    Hulp tot begrip van de bijbel
  • En-Rogel
    Inzicht in de Schrift, Deel 1
  • En-Rogel
    Hulp tot begrip van de bijbel
  • Een stem van de „Eeuwige Stad”
    Ontwaakt! 2007
Meer weergeven
Inzicht in de Schrift, Deel 1
it-1 ‘Bron van de Grote Slang’

BRON VAN DE GROTE SLANG

In de Hebreeuwse uitdrukking ligt de gedachte opgesloten van een bron of put van een land- of zeemonster, en de uitdrukking wordt afwisselend weergegeven met „Drakenbron” (LV; PC; WV), „Drakenfontein” (SV), „Slangenbron” (NBG) en „Bron van de Grote Slang” (NW). In de Griekse Septuaginta leest men echter „Bron van de Vijgebomen”.

Deze waterbron lag op de route die Nehemia tijdens zijn eerste inspectie van Jeruzalems neergehaalde muren volgde (Ne 2:12, 13). Aangezien deze naam verder in de Schrift niet meer voorkomt, moet de bron of put, indien er elders in de bijbel over wordt gesproken, met een andere naam zijn aangeduid. Over het algemeen neemt men aan dat En-Rogel de andere naam voor de bron is. Dit zou heel goed zo kunnen zijn, want hoewel En-Rogel behoorlijk ver het Kidrondal in ligt, zegt het verslag eenvoudig dat Nehemia „vóór de Bron van de Grote Slang langs” ging, en dit zou kunnen betekenen dat hij langs de hoek van de muur ging die tegenover En-Rogel lag en uitkeek op de bron, die evenwel op enige afstand lag. — Zie EN-ROGEL.

    Nederlandse publicaties (1950-2026)
    Afmelden
    Inloggen
    • Nederlands
    • Delen
    • Instellingen
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Gebruiksvoorwaarden
    • Privacybeleid
    • Privacyinstellingen
    • JW.ORG
    • Inloggen
    Delen