누가복음
연구 노트—21장
헌금함: 막 12:41 연구 노트 참조.
가난한: 여기에 사용된 그리스어 페니크로스는 생필품이 부족한 사람이나 생계를 이어 가기가 어려운 사람을 가리킬 수 있다. 이 단어는 그리스도인 그리스어 성경에서 이 구절에만 나온다.
가치가 아주 적은, 작은 동전 두 닢: 직역하면 “2렙돈”. 그리스어로 렙돈은 “작고 얇은 것”이라는 의미이다. 1렙돈은 1데나리온의 128분의 1에 해당하는 가치를 지녔다. 구리나 청동으로 만들어진 이 주화는 이스라엘에서 사용된 주화 가운데 가장 작은 것이었다.—용어 설명 “렙돈” 및 부록 나14 참조.
자기가 가진 생활비 전부: 눅 21:2 연구 노트에서 설명하는 것처럼, 이 과부가 헌금함에 넣은 돈은 하루치 품삯의 64분의 1에 해당하는 가치를 지닌 “2렙돈”이었다. 렙돈은 당시 이스라엘에서 사용되던 주화 가운데 가장 작은 주화였다. 마 10:29에 따르면 1앗사리온(8렙돈)으로 참새 두 마리를 살 수 있었는데, 참새는 당시 식품으로 사용되던 모든 새 중 가장 값이 쌌다. 따라서 이 과부에게는 한 끼 식사로도 충분하지 않을 참새 한 마리를 사는 데 필요한 돈의 절반밖에 없었던 것이다.
돌 하나도 돌 위에 남지 않고: 마 24:2 연구 노트 참조.
내가 그다: 막 13:6 연구 노트 참조.
소요: 또는 “혼란; 반란”. 여기에 사용된 그리스어 단어 아카타스타시아는 기본적으로 통제하기 어려운 상태를 의미한다. 하지만 이 단어는 기존 권위에 대항하는 것, 반란, 정치적 혼란을 의미할 수도 있다. 고후 6:5에서는 이 단어가 바울이 겪은 격렬한 반대를 묘사하는 데 사용되었으며 “폭동”으로 번역되었다.
끝: 또는 “완전한 끝; 최종적인 끝”.—마 24:6 연구 노트 참조.
민족: 마 24:7 연구 노트 참조.
일어나고 ··· 일어날: 마 24:7 연구 노트 참조.
역병: 또는 “널리 퍼진 질병; 전염병”. 마지막 때에 관한 예수의 중대한 예언을 기록한 세 복음서 필자 가운데, 오직 누가만이 복합 “표징”의 이 부면을 언급한다. (눅 21:7; 마 24:3, 7; 막 13:4, 8) 이 세 복음서 기록은 서로 보충해 주는 역할을 한다. 성경에서 이 구절 외에 “역병”에 해당하는 그리스어 단어가 나오는 곳은 행 24:5뿐인데, 그 구절에서 이 단어는 “말썽을 일으키는 자”나 대중에게 해가 되는 자로 여겨지는 사람을 가리키는 비유적인 표현으로 사용되었다.
두려운 광경: 여기에 사용된 그리스어는 “두려워하다”라는 의미의 그리스어 동사 포베오에서 파생된 단어로, 그리스도인 그리스어 성경에서 이 구절에만 나온다. 이 단어는 두려움을 불러일으키는 사건들을 가리키는 것 같다.
말: 또는 “강력한 말”. 직역하면 “입”. 여기서 그리스어 단어 스토마는 ‘말’ 또는 ‘말하는 능력’이라는 의미로 사용되었다.
여러분은 머리카락 하나도 잃지 않을 것입니다: 예수께서는 과장법을 사용하셔서, 자신의 제자들이 “모든 사람에게 미움을 받”겠지만 반드시 보호받을 것이라는 점을 강조하신 것이다. (눅 21:17) 문맥을 보면 예수의 말씀은 주로 제자들이 모든 신체적인 해로부터 보호받을 것이라는 의미가 아니라, 영적인 해 또는 영구적인 해로부터 보호받을 것이라는 의미임을 알 수 있다. (눅 21:16) 따라서 예수의 제자들은 기적을 통해 폭력이나 죽음으로부터 구출될 것을 기대하지 않는다. 하지만 그들은 자신들이 죽는다 해도 여호와께서 자신들을 부활시키실 능력이 있다는 점을 확신할 수 있다. (마 10:39) 이 구절의 그리스어 원문에서는 동사 앞에 2개의 부정어가 사용되어 예수의 약속이 반드시 이루어진다는 점을 강조한다. 예수께서는 다른 경우에도 이와 비슷한 의미를 지닌 말씀을 하셨다. 그분은 “[하느님께서는] 여러분의 머리카락까지도 모두 세어 두셨습니다”라고 말씀하심으로 하느님께서 제자들에게 깊은 관심을 가지고 계시다는 점을 알려 주셨다.—눅 12:7. 마 10:30 연구 노트 참조.
인내: 성경에 사용된 그리스어 명사 히포모네는 용기 있게, 굳건하게 혹은 참을성 있게 “인내”하는 것을 의미하는 말로서 장애물이나 박해나 시련이나 유혹에 직면해서도 희망을 잃지 않는다는 뜻이 들어 있다. 이 단어의 동사형인 히포메노(“인내하다”)는 문자적으로 “아래에 머물러(남아) 있다”를 의미한다. 이 말은 “도망가지 않고 남아 있다; 자신의 입장을 고수하다; 견뎌 내다; 굳건하게 그대로 있다”라는 의미로 자주 사용된다.—마 10:22; 롬 12:12; 히 10:32; 약 5:11.
생명을 보존할: 또는 “자기 생명(영혼)을 얻을”. 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데 이 단어의 의미는 문맥을 보고 판단해야 한다. (용어 설명 “영혼” 참조) 이 단어는 주로 현재나 미래의 생명을 가리킨다. 이 문맥에서는 “미래의 생명” 또는 “참생명”으로 번역할 수도 있다.
유대: 로마 속주인 유대를 가리킨다.
산으로: 4세기 역사가인 유세비우스는 유대와 예루살렘의 그리스도인들이 요르단강을 건너 데카폴리스 산지에 있는 도시인 펠라로 도망했다고 알려 준다.—부록 나10 참조.
공의를 시행하는 날: 또는 “복수하는 날”. 하느님이 복수와 심판을 집행하시는 날을 가리킨다. 예수께서는 이보다 전에 나사렛 회당에서 이사야의 예언의 일부(사 61:1, 2)를 인용하시고 그 예언을 자신에게 적용하셨다. 하지만 그분이 그때 “우리 하느님의 복수의 날”에 관한 부분을 인용하셨다는 언급은 없다. (눅 4:16-21) 하지만 이번에는 예수께서 예루살렘이 진을 친 군대에게 포위될 것이라고 예언하시면서 “복수하는 날”에 대해 선포하신다. 하느님께서 복수하시는 일은 히브리어 성경에 기록된 모든 것 가운데 포함된다. 이 구절에서 “공의를 시행하는” 또는 “복수하는”으로 번역된 그리스어 단어는 「칠십인역」의 신 32:35; 렘 46:10(26:10, LXX); 호 9:7에도 나온다. 그 성구들에서는 이 그리스어 단어가 “복수” 또는 “심판”을 의미하는 히브리어를 번역하는 데 사용되었다.
나라들의 정해진 때: 또는 “이방인의 때”. “정해진 때”에 해당하는 그리스어 단어 카이로스(이 구절에는 이 단어의 복수형이 사용되었다)는 어떤 특징들로 구별되는 특정한 시점, 정해진 또는 한정된 기간, “~기(철)”를 의미할 수 있다. (마 13:30; 21:34; 막 11:13) 이 단어는 예수의 봉사가 시작될 “정해진 때”(막 1:15)와 그분이 죽임을 당할 “정해진 때”(마 26:18)를 가리키는 데 사용되었다. 카이로스는 또한 하느님의 마련이나 시간표 안에서 미래의 때나 시기를 가리키는 데 사용되며, 특히 그리스도의 임재와 그의 왕국과 관련하여 사용된다. (행 1:7; 3:19; 살전 5:1) 성경에 카이로스라는 단어가 사용된 용례로 볼 때, “나라들의 정해진 때”라는 표현은 모호하거나 막연한 때를 가리키는 것이 아니라 시작과 끝이 있는 정해진 기간을 가리키는 것임이 분명하다. “나라들” 또는 “이방인들”로 번역된 그리스어는 에트노스의 복수형이며, 성경 필자들은 이 단어를 주로 비유대인 나라들을 가리키는 데 사용한다.
사람이 거주하는 땅: 이 표현에 해당하는 그리스어 오이쿠메네는 사람이 사는 땅 전체를 가리킨다.—눅 4:5; 행 17:31; 롬 10:18; 계 12:9; 16:14.
‘사람의 아들’: 마 8:20 연구 노트 참조.
구름에 싸여: 마 24:30 연구 노트 참조.
볼 것입니다: 마 24:30 연구 노트 참조.
비유: 또는 “예; 교훈”.—마 13:3 연구 노트 참조.
하늘과 땅은 사라져도: 마 24:35 연구 노트 참조.
내 말은 결코 사라지지 않을 것입니다: 마 24:35 연구 노트 참조.
설 수 있도록: 성경에서 ‘서 있다’라는 표현은 때때로 개인이나 집단이 권위를 가진 이의 은혜나 승인을 얻는 상태에 있음을 가리키는 데 사용된다. (시 1:5; 5:5; 잠 22:29; 눅 1:19) 예를 들어, 계 7:9, 15에서는 큰 무리가 “왕좌 앞과 ‘어린양’ 앞에 ··· 서 있”는 것으로 묘사되는데, 이것은 그들이 하느님과 예수의 은혜를 누리고 있다는 점을 나타낸다.
산에서 묵곤: 예수께서는 지상 생애의 마지막 4일 동안 낮에는 예루살렘에서 활동하셨다. 밤에는 제자들과 함께 예루살렘을 떠나 올리브 산 동쪽 경사지에 있는 베다니라는 마을에서 묵으셨다. 그분은 분명 마르다와 마리아와 나사로의 집에서 묵으셨을 것이다.—마 21:17; 막 11:11.