脚注
b 「ウェブスター大学生用新辞典」が「fornication(淫行)」の第一定義を,「男が自分の妻と行なうものを除いた,人間の性的交接」としているのは注目に値することです。そして,「intercourse(交接)」(異性間の交接,肛門交接,口腔交接)という語を定義するに当たって,この辞典はそれが「少なくとも一人の人間の性器」が関係することを述べています。ですから,「fornication」という英語の言葉は,ギリシャ語のポルネイアという言葉のふさわしい訳語であると言えます。
例えば,「新約聖書神学新国際辞典」の述べるところによると,ポルネイアは,「不貞,売淫,売春,淫行」を意味します。同辞典はまたこう述べています。「[ポルネイアに関連する]語群は,社会的また宗教的に受け入れられている規準からそれている限りにおいて,様々な婚外の性的な行動様式を描写することがある。(例:同性愛,乱交,小児愛[子供に対する性的虐待],そして特に売春行為)」。ですから,ポルネイアは姦淫(ギリシャ語モイケヘイア)を含み,口腔あるいは肛門交接および獣姦など,結婚関係外の広い範囲にわたる不道徳な他の習わしを包含することがあります。
高く評価されている「新約聖書および他の初期クリスチャン文書の希英辞典」(バウエル,アルントおよびギングリッヒ共著)の1979年版は,ポルネイアを「売春行為,不貞,淫行,あらゆる種類の不法な性的交接」と定義しています。