BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • ad pp. 7-8
  • Traduzioni bibliche citate

Nessun video disponibile.

Siamo spiacenti, c’è stato un errore nel caricamento del video.

  • Traduzioni bibliche citate
  • Ausiliario per capire la Bibbia
Ausiliario per capire la Bibbia
ad pp. 7-8

Traduzioni bibliche citate

Se non è indicato altrimenti, le citazioni della Bibbia sono tratte dalla Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture, edizione italiana del 1967, che viene seguita anche per i nomi propri contenuti in questa pubblicazione.

In relazione ai vari argomenti trattati sono state consultate e citate numerose altre versioni bibliche. Per motivi di spazio siamo ricorsi alle seguenti abbreviazioni per le traduzioni citate più spesso:

AT The Bible – An American Translation (1935), J. M. Powis Smith e Edgar J. Goodspeed.

ATE Antico Testamento, testo ebraico con italiano a fronte. Bibbia rabbinica, ed. Marietti (1978).

AV Authorized o King James Version (1611).

BC Version Critica (1947), José Marfa Bover e Francisco Cantera Burgos.

CEI La Sacra Bibbia (1974), edizione ufficiale della Conferenza Episcopale Italiana.

Co Il Nuovo Testamento e i Salmi (1910), tradotti da Oscar Cocorda.

Con La Bibbia Concordata, tradotta dai testi originali con introduzioni e note a cura della Società Biblica Italiana (1968).

Cr La Sainte Bible (1923), A. Crampon.

Di La Sacra Bibbia (1607), traduzione di Giovanni Diodati.

Dr La Sainte Bible (1884), Drioux.

ED The Emphatic Diaglott (1942), Benjamin Wilson,. testo greco originale con traduzione interlineare inglese parola per parola.

El Elberfelder Bibel (1905).

Ga La Sacra Bibbia a cura di Salvatore Garofalo.

Ge La Bibbia di Gerusalemme, testo della CEI con note e commenti de La Bible de Jérusalem (1974).

Int The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (1969).

LXX Versione greca dei Settanta.

Ma Vecchio e Nuovo Testamento (1778), secondo la Volgata, Antonio Martini.

Mar La Sacra Bibbia a cura di Bonaventura Mariani.

Mo A New Translation of the Bible (1935), James Moffatt.

NC Sagrada Biblia (1944), Eloíno Nàcar Fuster e Alberto Colunga.

NE The New English Bible (1961).

NM Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (1967).

NVB Nuovissima Versione della Bibbia, ed. Paoline.

NW New World Translation of the Holy Scriptures (1971), ed. riveduta.

Ph The New Testament in Modern English (1958), J. B. Phillips.

PIB La Sacra Bibbia, tradotta dai testi originali con note a cura del Pontificio Istituto Biblico di Roma.

PS Parola del Signore, 11 Nuovo Testamento (1967), traduzione interconfessionale; ed. Elle Di Ci–Alleanza Biblica Universale.

Ri La Sacra Bibbia a cura di Giuseppe Ricciotti.

RS Revised Standard Version (1952).

Sam Pentateuco samaritano.

Sy Pescitta siriaca.

Sym Traduzione greca di Simmaco.

Vg Vulgata latina, Girolamo.

VR Versione Riveduta, a cura di Giovanni Luzzi.

I punti cardinali sono spesso abbreviati: N = nord; S = sud; E = est; O = ovest; NO = nord–ovest; ecc.

NOTA BENE: Per facilitare la pronuncia dei nomi, nelle diverse voci viene indicata la vocale su cui porre l’accento (es. Abaddòn, Abèdnego). Allo stesso modo viene indicato l’accento tonico nella trascrizione di termini ebraici e greci (es. tsòhar, kòsmos).

[Figura a pagina 8]

Gerusalemme com’è oggi, vista da ovest, con la Porta di Giaffa in primo piano. In secondo piano si distinguono l’area del tempio e, dietro, il Monte degli Ulivi.

    Pubblicazioni in italiano (1950-2026)
    Disconnetti
    Accedi
    • Italiano
    • Condividi
    • Impostazioni
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condizioni d’uso
    • Informativa sulla privacy
    • Impostazioni privacy
    • JW.ORG
    • Accedi
    Condividi