INTERNETSKA BIBLIOTEKA Watchtower
INTERNETSKA BIBLIOTEKA
Watchtower
Hrvatski
  • BIBLIJA
  • IZDANJA
  • SASTANCI
  • g 12/12 str. 19–21
  • Kavkaski jezični mozaik

Videosadržaj nije dostupan.

Žao nam je, došlo je do greške u učitavanju videosadržaja.

  • Kavkaski jezični mozaik
  • Probudite se! – 2012
  • Podnaslovi
  • Slično gradivo
  • Zapanjujuća raznolikost
  • Borba protiv poplava na Kavkazu
    Probudite se! – 2003
  • Ljudi ‘iz svih jezika’ čuju dobru vijest
    Stražarska kula – glasnik Jehovinog Kraljevstva (2005)
  • Odakle potječu mnogi jezici?
    Probudite se! – 1983
  • Jezici — mostovi i zidovi komunikacije
    Probudite se! – 2000
Više
Probudite se! – 2012
g 12/12 str. 19–21

Kavkaski jezični mozaik

ZAMISLITE da se nađete u planinskom području koje je veliko otprilike kao Španjolska. Zacijelo biste se jako iznenadili kad biste otkrili da ondje živi nekoliko desetaka naroda od kojih gotovo svaki govori svojim jezikom te da u nekim predjelima čak ni ljudi iz susjednih sela ne razumiju jedni druge! Tako su sigurno i srednjovjekovni istraživači ostali u čudu kad su došli na Kavkaz. Jedan arapski geograf nazvao ga je Džabal al-Alsun, što bi u slobodnom prijevodu značilo “gora na kojoj se govori mnoštvo jezika”.

Kavkaz je planinski masiv koji se proteže između Crnog mora i Kaspijskog jezera te se smatra granicom između Europe i Azije. To područje koje se nalazi na sjecištu različitih civilizacija ima dugu povijest i iznimno bogatu kulturu. Kavkažani su vrlo gostoljubivi ljudi koji poštuju starije i jako vole plesati. No mnoge posjetitelje najviše fascinira kavkaska etnička i jezična šarolikost. Naime, na Kavkazu se govori više jezika nego u ijednoj drugoj europskoj regiji te veličine.

Zapanjujuća raznolikost

U 5. stoljeću pr. n. e. grčki povjesničar Herodot napisao je da na Kavkazu žive “mnoga i raznolika ljudska plemena”. Početkom 1. stoljeća n. e. grčki povjesničar Strabon napisao je da u tom kraju živi 70 različitih plemena. Svako od njih govorilo je svojim jezikom. Pripadnici svih tih plemena dolazili su trgovati u Dioskurijadu, naselje na obali Crnog mora što je bilo sagrađeno na mjestu na kojem se danas nalazi grad Suhumi. Nekoliko desetljeća kasnije rimski povjesničar Plinije Stariji napisao je da je Rimljanima trebalo 130 prevoditelja kako bi mogli trgovati u Dioskurijadi.

U današnje vrijeme na Kavkazu živi preko 50 etničkih skupina. Svaka od njih ima svoje običaje, a većinom se razlikuju i po tradicionalnoj nošnji, arhitekturi i načinu umjetničkog izražavanja. Starosjedilačko stanovništvo Kavkaza govori najmanje 37 jezika — nekim jezicima govori više milijuna ljudi, a neki se govore samo u pojedinim selima. Najveća jezična raznolikost postoji u ruskoj republici Dagestanu, u kojoj živi tridesetak starosjedilačkih etničkih skupina. Jezikoslovci ni dan-danas ne mogu točno utvrditi kako su kavkaski jezici međusobno povezani, a niti kakav je njihov odnos s drugim jezičnim skupinama.

Jehovini svjedoci na Kavkazu poučavaju ljude o Bibliji

Biste li voljeli vidjeti kako izgleda tekst pisan na raznim kavkaskim jezicima? Na službenoj stranici Jehovinih svjedoka, www.jw.org, mogu se naći članci na preko 400 jezika. Među njima su i neki jezici koji se govore na Kavkazu. Posjetite tu stranicu i upoznajte se s dijelom kavkaskog bogatog jezičnog mozaika!

ŠAROLIKO MNOŠTVO ZNAKOVA I GLASOVA

Kavkaski jezici pišu se raznim pismima. Armenski i gruzijski imaju svaki svoje jedinstveno pismo. Drugi jezici pišu se pismima koja se temelje na ćirilici ili prilagođenoj latinici.

Jezici iz sjeverozapadne porodice kavkaskih jezika imaju vrlo malo samoglasnika, ali zato imaju obilje suglasnika — daleko više nego svi drugi svjetski jezici. U jednoj enciklopediji piše da suglasnici koji se koriste u tim jezicima “nastaju na svim mogućim mjestima u usnoj šupljini i grlu”. Izrazit primjer jezika s puno suglasnika bio je ubihski. Taj izumrli kavkaski jezik navodno je imao najmanje 80 različitih suglasnika i vjerojatno samo 2 samoglasnika. Posljednja osoba koja je govorila taj jezik umrla je 1992. godine.

Jedna stara narodna priča kaže kako je turski sultan poslao nekog učenjaka na Kavkaz da nauči ubihski. No ovaj nije uspio naučiti taj jezik, pa se vratio kući neobavljena posla. Želeći objasniti sultanu zašto mu to nije pošlo za rukom, uzeo je vrećicu punu kamenčića i istresao ih na mramorni pod ispred sultana. Rekao je: “Časni sultane, poslušaj ovaj zvuk. E, tako ti nama Turcima zvuči ubihski! Stranci naprosto ne mogu naučiti taj jezik.”

    Izdanja na hrvatskom jeziku (1973-2026)
    Odjava
    Prijava
    • Hrvatski
    • Podijeli
    • Postavke
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Uvjeti korištenja
    • Izjava o privatnosti
    • Postavke za privatnost
    • JW.ORG
    • Prijava
    Podijeli