“Nešto što bi trebalo radovati svakoga”
TUVALU je predivna zemlja na jugu Tihog oceana koju čini devet otoka, a broji nekih 10 500 stanovnika. Svjesni toga da je Božja “volja da se sve vrste ljudi spase i dođu do točne spoznaje istine”, Jehovini svjedoci na tom području žarko su željeli imati biblijske publikacije na svom jeziku (1. Timoteju 2:4). Budući da nije postojao rječnik na njihovom jeziku, to je bio izazov. Ovaj je izazov 1979. prihvatio jedan misionar Jehovinih svjedoka koji je služio u Tuvaluu. On i njegova supruga živjeli su s jednom tamošnjom obitelji, učili su jezik i malo-pomalo sastavljali popis tuvaluanskih riječi. Godine 1984. na tuvaluanskom je izdana knjiga I ti možeš vječno živjeti u raju na Zemlji, koju je objavio Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc.
Dr. T. Puapua, bivši predsjednik vlade Tuvalua, napisao je pismo u kojem izražava cijenjenje za knjigu Vječno živjeti. Pisao je: “Ova je knjiga još jedan nov i važan doprinos dragocjenoj baštini Tuvalua. Trebali biste biti veoma sretni zbog uloge koju ste odigrali — izvrsne uloge u izgradnji duhovnog života ljudi ovog naroda. Uvjeren sam da će ovo djelo ući u tuvaluansku povijest izdavanja obrazovnih knjiga. (...) Ovo je [postignuće] nešto što bi trebalo radovati svakoga.”
Popis riječi koje je prevodilac prikupio rezultirao je izdavanjem tuvaluansko-engleskog rječnika 1993. To je bio prvi rječnik za širu javnost na ovom jeziku. Nedavno je tuvaluanski Državni zavod za jezik zatražio dozvolu da koristi taj popis za sastavljanje prvog rječnika svog jezika.
Od 1. siječnja 1989. časopis Kula stražara izlazi kao mjesečno izdanje na tuvaluanskom jeziku. Ako ovaj časopis čitate na stranom jeziku, zašto ne biste provjerili na 2. stranici je li i Vaš materinji jezik jedan od jezika na kojima se izdaje Kula stražara? Čitanje na materinjem jeziku nesumnjivo će Vam biti još veći užitak.