New World Translation Edemede Eyen Ukpepn̄kpọ Udọn̄
NTE ọwọrọetop eyen ukpepn̄kpọ usem Greek oro Dr. Rijkel ten Kate ọdọhọde, mme edikabade Bible eke usem Dutch ẹkpu ndikabade ndusụk ikọ nnennen. Ke uwụtn̄kpọ, ke Luke ibuot 2, nnyịn imokụt nte ẹdade nsio nsio ikọ Greek ita (breʹphos, pai·diʹon, ye pais) ndinam mme ikpehe n̄kọri ke uwem Jesus an̄wan̄a. Ikọ emi kiet enyene se ọwọrọde san̄asan̄a. Nte ededi, ke ediwak Bible, ẹsịn iba m̀mê kpukpru ikọ mbita ẹmi ke usụn̄ mîn̄wan̄ake nte “ekpri eyen.” Nso idi nnennen edikabade?
Dr. ten Kate anam an̄wan̄a ete ke Lu 2 ufan̄ikọ 12 ikọ Greek oro breʹphos ọwọrọ “obufa nsekeyen, m̀mê eyennsek.” Pai·diʹon, oro ẹdade ke Lu 2 ufan̄ikọ 27, ọwọrọ “ekpri eyeneren m̀mê ekpri eyenọwọn̄,” ndien ẹkpenyene ndikabade pais, ẹkụtde ke Lu 2 ufan̄ikọ 43, “eyenọwọn̄.” “Adan̄a nte ami ndiọn̄ọde,” nte Dr. ten Kate ewetde ke nsiondi Bijbel en Wetenschap (Bible ye Ifiọk Ntaifiọk) eke March 1993, “edikabade usem Dutch ndomokiet ikabakede emi nte enende, oro edi, ke ọyọhọ n̄kemuyo ye akpasarade ikọ.”
Ekem, ẹma ẹwụt Dr. ten Kate New World Translation of the Holy Scriptures, emi odude ke usem 12, esịnede usem Dutch. Didie ke enye akanam n̄kpọ? “Akpa mi idem etieti,” nte enye ọkọdọhọde, “nte ke akpanikọ odu Bible usem Dutch kiet emi esịnde nsio nsio ikọ Greek ita oro breʹphos, pai·diʹon, ye pais nte enende.” Ndi New World Translation akabade mme ufan̄ikọ ẹmi nte ekemde ye akpasarade ikọ Greek? “Odu ke ọyọhọ n̄kemuyo,” ntre ke Dr. ten Kate ọbọrọ.