Fodnote
a Flere oversættelser benytter ordet „offentlig“ eller „offentligt“ i Første Timoteusbrev 5:20, men nogle af dem anlægger samtidig det synspunkt at der blot er tale om syndere blandt de ældste, som er nævnt i det foregående vers (vers 19). Knox’ oversættelse siger for eksempel: „Giv dem der fører et uret levned en offentlig irettesættelse,“ og føjer hertil en fodnote som lyder: „’Dem’; hermed menes sandsynligvis ’dem blandt presbyterne [de ældste]’; og bestemmelsen om at de skal irettesættes offentligt forstås bedst som ’i de andre presbyteres påhør’.“ Med hensyn til om udtrykket „for alles øjne“ sigter til ’alle de ældste’ eller ’alle i menigheden’ oplyser Schaff-Langes kommentar følgende: „Grammatisk kan den ene fortolkning være lige så god som den anden.“ Vi anfører blot dette for at vise at udtrykket „for alles øjne“ i Første Timoteusbrev 5:20 grammatisk kan tolkes på flere måder. Det kan hentyde til en stor gruppe, som en hel menighedsforsamling, eller til en mindre gruppe, som et råd af ældste.