Fodnote
„Da den Højeste delte nationerne“, LXXSyVg. Åbenbart er den hebr. verbalform i disse oversættelser opfattet som afledt af en lignende rod der betyder „at sigte“, „at lade gå gennem en sigte“. If. dette ville M da lyde: „Da den Højeste udstrøede nationerne [som gennem en sigte]“. Denne tanke ville danne en parallel til næste linje i verset. Se VT, bd. II, 1952, s. 356, 357.