Watchtowern TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Watchtower
TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Baatɔnum
  • BIBELI
  • KPARANU
  • MƐNNƆSU
  • w25 janvier
  • Mba kɔsia yakiatira sun sɔ̃ɔsimɔ?

Fideo gara kun waare mini

A ku mɔru ko, wahala gara duura saa ye sa fideo ye suamɔ

  • Mba kɔsia yakiatira sun sɔ̃ɔsimɔ?
  • “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
  • Gari koo piibinu
  • Gãa teenu
  • YE KƆSIA YAKIATIRA SUN SƆ̃ƆSIMƆ YEHOFA SƆƆ
  • YE KƆSIA YAKIATIRA SUN SƆ̃ƆSIMƆ YESU SƆƆ
  • A KU GIABU YƆ̃RA
  • Mɛ sa koo ka Yehofan kĩrun arufaani di
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
  • Amɔsunwa sa ko ka bɛɛsɛn siarabu sɔ̃ɔsi kɔsia yakiatiru sɔɔ?
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu)—2026
  • Mban sɔ̃na sa kɔsia yakiatirun bukata mɔ
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu)—2026
  • A kpeere wɔ̃ɔn tɔ̃ru te ta giriru bon sɔ̃?
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
A mɛɛrio a sosi
“La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
w25 janvier

KEUN SƆ̃ƆSIRU 4

WOMU 18 Débordants de gratitude pour la rançon

Mba kɔsia yakiatira sun sɔ̃ɔsimɔ?

“Wee mɛ Gusunɔ u sun win kĩru sɔ̃ɔsisina.”—1 YOH. 4:9.

YE SA KOO WA

Nous verrons ce que la rançon nous révèle sur des qualités particulièrement attirantes de Jéhovah et de Jésus.

1. Arufaani yerà sa ra wa sà n wɔ̃ɔ baageren Yesun gɔɔn yaayabu da?

1 A gario Français

2. Mba n gariya sa koo ko sɔ̃ɔsi teni sɔɔ?

2 A gario Français

YE KƆSIA YAKIATIRA SUN SƆ̃ƆSIMƆ YEHOFA SƆƆ

3. Amɔsunwa tɔn turon gɔɔ ya koo kpĩ yu tɔn yako dabinu yakia? (A maa foto mɛɛrio.)

3 A gario Français

Ensemble d’illustrations : 1) Adam ; à l’arrière-plan, des gens faisant partie d’un cortège funèbre portent un cercueil. 2) Jésus Christ ; derrière lui, on voit des personnes d’âges, de couleurs de peau, de cultures et de milieux différents.

C’est à cause d’un seul homme que nous sommes esclaves du péché et de la mort. Et c’est grâce à un seul homme que nous pouvons être libérés (voir paragraphe 3).


4. Mban sɔ̃na Yehofa kun dere Adamun sikadobinu gɔ̃ru tiagibu bu wãaru te ta ku ra kpe wa u kun dere win bii u gina gbi?

4 A gario Français

5. Mban sɔ̃na sa koo kpĩ sa n sire ma Yehofa u ko n da baadomma ko ye ya wã?

5 A gario Français

6. Swaa yerà sɔɔra kɔsia yakiatira ka Yehofan kĩru sɔ̃ɔsimɔ? (1 Yohanu 4:9, 10)

6 A gario Français

7. Amɔsunwa Yesun nɔni swãara ka sɔ̃ɔsi mɛ Yehofa u sun kĩ n nɛ?

7 A gario Français

8. Wahala yerà Yehofa u nua saa ye u wa win bii u nɔni sɔ̃ɔre? A tubusio. (A maa foto mɛɛrio.)

8 A gario Français

Jésus est attaché à un poteau de supplice.

Jéhovah a été terriblement peiné de voir son Fils souffrir (voir paragraphe 8).


9. Mba Romu 8:32, 38, 39 ya nun somimɔ a ka tubu mɛ Yehofan kĩra dukum nɛ wunɛ ka wunɛn sãɔsibu sɔɔ?

9 A gario Français

YE KƆSIA YAKIATIRA SUN SƆ̃ƆSIMƆ YESU SƆƆ

10. (a) Mba ya Yesu dua ya kere win gɔɔ sɔɔ? (b) Swɛɛ yirà sɔɔra Yesu u ka Yehofan yĩsiru wɔlle sua? (A maa kara mɛɛrio mi ba yorua “Yesun yɔ̃rɔ dim dim ya Yehofan yĩsiru wɔlle sua.”)

10 A gario Français


L’intégrité de Jésus a sanctifié le nom de Jéhovah

En endurant de nombreuses souffrances et en restant fidèle jusqu’à la mort, Jésus a démenti l’accusation du Diable selon laquelle les humains ne resteraient pas fidèles à Dieu dans l’épreuve (Job 2:4, 5). Il a aussi démontré que c’était Adam qui était responsable de son péché, et non Jéhovah. Il a ainsi prouvé qu’Adam, qui était parfait, aurait pu rester fidèle s’il l’avait voulu et que la création de l’homme n’avait pas été défectueuse.

Jésus prie avec ferveur dans le jardin de Gethsémani.

En donnant sa vie en sacrifice, Jésus a montré son amour pour son Père (voir paragraphe 10).

En donnant sa vie en sacrifice, Jésus a montré son amour pour son Père (voir paragraphe 10).


11. Amɔsunwa Yesu u ka tɔmbu kĩi bakaru sɔ̃ɔsi? (Yohanu 13:1)

11 A gario Français

12. Swaa yerà sɔɔrà Yesu u bɔ u abɔru mɔ̀ bɛsɛn sɔ̃?

12 A gario Français

A KU GIABU YƆ̃RA

13. Amɔsunwa bwisikusibu bu koo nun somi an ka bɔ an yɛ̃ru sosimɔ Gusunɔ ka Kirisin kĩi te ba sun sɔ̃ɔsi sɔɔ?

13 A gario Français

14. Ka ye ya yorua Womusu 119:97 sɔɔ, amɔsunwa kaso kobu bu koo sun somi sa n ka bɔ sa n yɛ̃ru sosimɔ kɔsia yakiatiru ka sɔ̃ɔsinu ganu sɔɔ? (A maa foto mɛɛrio.)

14 A gario Français

Un frère d’âge mûr étudie individuellement la Bible ; devant lui, il y a une tablette, une bible et un cahier. Il consulte le tableau « La dernière semaine de Jésus sur la terre (2e partie) » de l’appendice B12-B de la « Traduction du monde nouveau », ainsi que le chapitre 129 du livre « Jésus : le chemin, la vérité, la vie ».

Même si nous sommes dans la vérité depuis de nombreuses années, nous pouvons faire grandir notre reconnaissance pour la rançon (voir paragraphe 14).


15. Mban sɔ̃na n weenɛ sa n bɔ sa n Bibelin gubi kpɛɛ kasu?

15 A gario Français

16. Amɔsunwa sa koo kpĩ su Yehofa ka Yesu saari?

16 A gario Français

17. Mba sa koo wɛ̃ɛri sɔ̃ɔsi te ta sisi sɔɔ?

17 A gario Français

MBA KƆSIA YAKIATIRA NUN SƆ̃ƆSIMƆ . . .

  • Yehofan gem sɔɔ?

  • Yehofan kĩru sɔɔ?

  • Yesun kĩru sɔɔ?

WOMU 107 Imitons l’amour de Dieu

    Kparanu ka Baatɔnum | (2000-2026)
    A yario
    A duo
    • Baatɔnum
    • A bɔnu koowo
    • Ye a kĩru bo
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Loo kobun wooda
    • Asirin gari
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • A duo
    A bɔnu koowo